Translate to
Sepa lo que digo
Know what I′m saying
Me puse celoso de un negro o algo así que estaba tratando de...
Got jealous of a nigga or something trying to...
Míralo, un montón de joyas.
Check it, whole lot of jewely
Mi tiempo, negro
My time nigga
Tratando de superarme
Trying to surpass me
Una verdadera mierda
Real shit
No hables tanto, negro.
Don't do all that talking nigga
Clams Casino, negro
Clams Casino, nigga
a$ap
A$AP
A$AP nigga, ¿de qué mierda estás hablando?
A$AP nigga, fuck you talkin′ 'bout?
Encuéntrame en la feria o algo así, perra.
Meet me at the fair or something bih
Banco de iglesia
Pew
Dije hijos de su madre por el odio que están invirtiendo
I say motherfuck you niggas for the hate that you investin'
A la mierda la policía porque seguro me quiere arrestar
Fuck police cause he probably wanna arrest me (check it out)
A la mierda el sistema de prisión, esta injusticia estaba arreglada
Fuck the prison system, this injustice was ingestive (slatt)
Todos los vagos negros, hagan sus collares blancos celosos
All black tuxes, get the white collars jealous like
Todos mis modelos a seguir están muertos o cerca de la muerte
All my role models either dead or in the pen
No tuve opción de ser el negro que soy
I had no choice to be the nigga that I am
Atascado con hermanos, atrapado el código
Stuck with bros, stuck the code
'Emblema de Cede en el guardabarros (sí)
′Cede emblem on the fender (yeah)
Un par de fans en el barrio no me queda otra que desahogarme
Couple fans in the hood I got no choice but to vent
Yendo de adelante hacia atrás
Going in front to back
En los eventos, jodidamente llenos
At events, fuckin′ packed
Con los éxitos uno tras otro
With the hits back to back
¿De dónde viene el gas de atrás?
Where the gas from the back
Oro en oro, placas de platino
Gold on gold, platinum plaques
En el camino después de eso (sí)
On the road after that (yeah)
Ella en un poste en un rollo, hazlo aplaudir, tráelo de vuelta
She on a pole on a roll, make it clap, bring it back
Perras verdaderas, ¿adónde están?
Real bitches where you at?
Negros verdaderos, ¿adónde están?
Real niggas where you at?
Los negros que hacen eso envían a un par de negros de verdad ¿dónde estás?
Makin' niggas send a couple real niggas where you at though?
¿Cómo no podría ser negativo? Si no confío en mis relativos
How could I not be negative when I don′t trust my relatives?
Los negros quieren acuerdos
Niggas want settlements
Y las perras quieren como siete hijos
And bitches want like seven kids
A la mierda la gente falsa, voy a ir a enfrentarla
Fuck fake people, I'ma go ahead and address it
Jódete también solo porque nunca lo dijiste
Fuck you too just because you never said it
Dios odia el mal, simplemente desperdicias todas tus bendiciones (A$AP)
God hate evil, you just blowing all your blessings (A$AP)
Vagos negros, collar blanco en una boda
Black tux, white collar formal on wedding
Hora de divorciarse (hora del divorcio)
Time to divorce (time to divorce)
Alineen las canchas (alineen las canchas)
Line up the courts (line up the courts)
Tuxedo, no intentes apoyarlos
Tuxedo, don′t try to support them
No trates de apoyarlos
Don try to support them
Cuando empieza a sonar
When it start to go off
Ven a follar con tu chico
Come fuck with your boy
Voy a brillar sobre todo
I'ma shine through it all
Shina y todo
Shina and all
Despegue, año luz
Takeoff, lightyear
Estrella fugaz
Shooting star
Brilla y todo, brilla y
Shine and all, shine and
Todo
All
A la catedral, me pongo el esmoquin como si estuviera casada (me pongo el esmoquin como si estuviera casada)
To the cathedral, tux like I′m married (Tux on like I'm married)
No tengo un anillo, pero me sienro como si estuviera casado (anillo en mi dedo)
Don't got a ring on but it feel like I′m married (ring on my finger)
A la catedral, me visto como si estuviera casada (como si estuviera casada)
To the cathedral, tux like I′m married (like I'm married)
Sepa cuando ese anillo está involucrado, sepa que se casó
Know when that ring involved, know that it married
A la mierda las vistas y opiniones
Fuck views and opinions
Estoy dispuesto a morir, pareciendo sacudirme la imagen.
I′m willin' to die, seemin′ to shake off the image
Por dentro, pretendo sonreír
But when I'm inside, pretendin′ to smile
Me siento igual de drogado con la venganza
I feel the same high from the vengeance
Digo, ambos sabemos, ¿a quién mentimos?
I mean, I know we're both grown, like who are we kidding?
Adiós al camino del crack
Goodbye to the crack way
Las vallas de estacas, los niños en la cocina
The picket fences, kids in the kitchen
Porque en este mundo, me siento perdido
'Cause in this world, I feel lost
Me siento atrapado en mis pensamientos
I′m feeling trapped in my thoughts
No se en quién confiar, solo tengo mi mundo y mis bolas
I don′t know who to trust, just got my word and my balls
Este es el infierno en un hoyo
This is hell and a ho
Se que es la vida que escogimos
I know this the life that we chose
Estoy amando la vida que vivimos
But loving the life that we living
Lo hicimos en el principio
We'll make it in the beginning
Guárdame el esmoquin
Save me the tux
Guárdame el esmoquin para el final.
Save me the tux for the ending
Final
Ending
