Translate to
Ça fait un petit moment que je n'ai pas été dans la ligue
It′s been a lil' while since I been in the league
Quelques petits essais, quelques fuites
A couple lil′ trials, couple of leaks
Toujours sur le terrain comme si je courais avec des crampons
Still in the field like I'm runnin' in cleats
La dernière fois que j'ai vérifié, nous étions toujours en tête.
Last time I checked, we still in the lead
Faites un chèque pour l'amour du fromage
Run up a check for the love of the cheese
J'ai acheté une Patek, mais où est passé le putain de reçu ?
Bought a Patek, where the fuck the receipt?
Je viens de commander un TEC et il est sous le siège
Just ordered a TEC and it′s under the seat
Une ordonnance de protection pour m'avoir foutu en l'air
A order of protection for fuckin′ with me
Et ce garçon qui parle sans réfléchir, il ne me parle pas (ay)
And that boy talkin' reckless, ain′t talkin' to me (ay)
Fais preuve d'un peu de respect quand tu me parles (eh)
Better show some respect when you talkin′ to me (ay)
Tu ferais mieux de porter un gilet pare-balles si tu me croises, si tu me croises.
Better walk with a vest case you run into me, run into me
Expulsez ce garçon du quartier, il a parlé à la police
Kick that boy out the section, he talk to police
Les gangsters agissent en silence, leurs paroles sont brèves.
Gangsters move in silence, talkin' is brief
Semi-automatique sous le slip
Semi-automatic under the briefs
Qui le veut avec moi, avec moi ?
Who want it with me, with me?
Je ne peux pas leur taper dans la main, uh-uh
I can′t give 'em dap, uh-uh
Ne vomis pas A$AP (uh-uh)
Don't throw up A$AP (uh-uh)
Je ne peux pas oublier ce que tu as fait (uh-uh)
Can′t forget what you did (uh-uh)
Souviens-toi de la façon dont tu te comportes (euh-euh)
Remember how you act (uh-uh)
Parler dans mon dos (euh-euh)
Talk behind my back (uh-uh)
Dire n'importe quoi (euh-euh)
Talk all kinda trash (uh-uh)
J'ai des douleurs dans le dos, toutes sortes de coups de poignard (euh, euh)
My back, all kinda stabs (uh, uh)
Tu lançais des piques (uh-uh)
You was throwin′ jabs (uh-uh)
Tu me veux à genoux (euh-euh)
You want me on my ass (uh-uh)
Jusqu'à mon dernier (euh-euh)
Down to my last (uh-uh)
Merde, ils vont sûrement se marrer (euh-euh)
Shit, they'd prolly laugh (uh-uh)
Je ne peux pas sortir triste (uh-uh)
I can′t go out sad (uh-uh)
Je rebondis toujours (euh)
I keep bouncin' back (uh)
Oui, on est là, mais on n'est pas à prendre.
Yeah, we up, but not up for grabs
En haut, comme si j'avais armé mon flingue
Up, like I up the gat
Jusqu'au putain de maximum (jusqu'au maximum)
Up to the fuckin′ max (up)
En haut, fumant, inhalant du gaz
Up, smokin', puffin′ gas
Je me suis réveillé d'une putain de sieste
Up from a fuckin' nap
Clutch, c'était quoi ce bordel ?
Clutch, what the fuck was that?
Chut (chut, j'entends quelque chose, négro)
Hush (shh, I hear somethin', nigga)
De retour du putain de passé
Back from the fuckin′ past
Revenez sur leurs fesses
Back right up on they ass
De retour dans mon putain de sac (ouais)
Back in my fuckin′ bag (yeah)
Le jeu dont je ne peux me séparer, boss final
The game that I can't divorce, final boss
Toutes les conversations sont déconnectées, tous les appels
All-all chats logged off, all call
Je crie encore "encore" alors que je suis parti depuis longtemps.
Still screamin′ encore when I'm long gone
Ça fait un petit moment que je n'ai pas été dans la ligue
It′s been a lil' while since I been in the league
Quelques petits essais, quelques fuites
A couple lil′ trials, couple of leaks
Toujours sur le terrain comme si je courais avec des crampons
Still in the field like I'm runnin' in cleats
La dernière fois que j'ai vérifié, nous étions toujours en tête.
Last time I checked, we still in the lead
Faites un chèque pour l'amour du fromage
Run up a check for the love of the cheese
J'ai acheté une Patek, mais où est passé le putain de reçu ?
Bought a Patek, where the fuck the receipt?
Je viens de commander un TEC et il est sous le siège
Just ordered a TEC and it′s under the seat
Une ordonnance de protection pour m'avoir foutu en l'air
A order of protection for fuckin′ with me
Et ce garçon qui parle sans réfléchir, il ne me parle pas (ay)
And that boy talkin' reckless, ain′t talkin' to me (ay)
Fais preuve d'un peu de respect quand tu me parles (eh)
Better show some respect when you talkin′ to me (ay)
Tu ferais mieux de porter un gilet pare-balles si tu me croises, si tu me croises.
Better walk with a vest case you run into me, run into me
Expulsez ce garçon du quartier, il a parlé à la police
Kick that boy out the section, he talk to police
Les gangsters agissent en silence, leurs paroles sont brèves.
Gangsters move in silence, talkin' is brief
Semi-automatique sous le slip
Semi-automatic under the briefs
Qui le veut avec moi, avec moi ?
Who want it with me, with me?
Oui, on est là, mais on n'est pas à prendre.
Yeah, we up, but not up for grabs
En haut, comme si j'avais armé mon flingue
Up, like I up the gat
Jusqu'au putain de maximum (jusqu'au maximum)
Up to the fuckin′ max (up)
En haut, fumant, inhalant du gaz
Up, smokin', puffin' gas
Je me suis réveillé d'une putain de sieste
Up from a fuckin′ nap
Clutch, c'était quoi ce bordel ? (Ouais)
Clutch, what the fuck was that? (Yeah)
(Chut, j'entends quelque chose, négro)
(Shh, I hear somethin′, nigga)
En haut, fumant, inhalant du gaz
Up, smokin', puffin′ gas
Je me suis réveillé d'une putain de sieste
Up from a fuckin' nap
Clutch, c'était quoi ce bordel ? (Ouais, brrt)
Clutch, what the fuck was that? (Yeah, brrt)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
