Translate to
Já faz um tempinho que não jogo na liga.
It′s been a lil' while since I been in the league
Algumas pequenas provas, alguns vazamentos.
A couple lil′ trials, couple of leaks
Ainda em campo como se estivesse correndo com chuteiras.
Still in the field like I'm runnin' in cleats
Da última vez que verifiquei, ainda estávamos na liderança.
Last time I checked, we still in the lead
Faça um cheque, por amor ao queijo!
Run up a check for the love of the cheese
Comprei um Patek, cadê o recibo?
Bought a Patek, where the fuck the receipt?
Acabei de encomendar um TEC e ele está debaixo do banco.
Just ordered a TEC and it′s under the seat
Uma ordem de proteção por mexer comigo
A order of protection for fuckin′ with me
E aquele garoto falando besteira, não está falando comigo (ei)
And that boy talkin' reckless, ain′t talkin' to me (ay)
É melhor você mostrar um pouco de respeito quando estiver falando comigo (ei)
Better show some respect when you talkin′ to me (ay)
É melhor andar com um estojo para colete se você esbarrar em mim, esbarrar em mim
Better walk with a vest case you run into me, run into me
Expulsem esse garoto do bairro, ele vai falar com a polícia.
Kick that boy out the section, he talk to police
Gangsters agem em silêncio, conversa é breve.
Gangsters move in silence, talkin' is brief
Semiautomática sob a cueca
Semi-automatic under the briefs
Quem quer isso comigo, comigo?
Who want it with me, with me?
Não posso cumprimentá-los com um toque de mão, não, não.
I can′t give 'em dap, uh-uh
Não vomite, A$AP (uh-uh)
Don't throw up A$AP (uh-uh)
Não consigo esquecer o que você fez (uh-uh)
Can′t forget what you did (uh-uh)
Lembre-se de como você age (uh-uh)
Remember how you act (uh-uh)
Falar pelas minhas costas (uh-uh)
Talk behind my back (uh-uh)
Falar todo tipo de besteira (uh-uh)
Talk all kinda trash (uh-uh)
Minhas costas, cheias de pontadas (uh, uh)
My back, all kinda stabs (uh, uh)
Você estava lançando golpes (uh-uh)
You was throwin′ jabs (uh-uh)
Você me quer de bunda no chão (uh-uh)
You want me on my ass (uh-uh)
Só me resta o último (uh-uh)
Down to my last (uh-uh)
Puxa, eles provavelmente ririam (uh-uh)
Shit, they'd prolly laugh (uh-uh)
Não posso sair triste (uh-uh)
I can′t go out sad (uh-uh)
Eu continuo me recuperando (uh)
I keep bouncin' back (uh)
Sim, estamos de pé, mas não à venda.
Yeah, we up, but not up for grabs
Para cima, como se eu levantasse a arma.
Up, like I up the gat
Até o máximo (até)
Up to the fuckin′ max (up)
Em pé, fumando, soltando fumaça
Up, smokin', puffin′ gas
Acordei de um cochilo do caralho
Up from a fuckin' nap
Embreagem, que porra foi essa?
Clutch, what the fuck was that?
Shh (shh, eu ouvi alguma coisa, mano)
Hush (shh, I hear somethin', nigga)
De volta do passado, porra
Back from the fuckin′ past
Bem perto deles
Back right up on they ass
De volta à minha maldita bolsa (sim)
Back in my fuckin′ bag (yeah)
O jogo do qual não consigo me divorciar, chefe final
The game that I can't divorce, final boss
Todas as conversas encerradas, todas as chamadas encerradas.
All-all chats logged off, all call
Ainda gritando "bis" mesmo depois que eu já tiver partido há muito tempo.
Still screamin′ encore when I'm long gone
Já faz um tempinho que não jogo na liga.
It′s been a lil' while since I been in the league
Algumas pequenas provas, alguns vazamentos.
A couple lil′ trials, couple of leaks
Ainda em campo como se estivesse correndo com chuteiras.
Still in the field like I'm runnin' in cleats
Da última vez que verifiquei, ainda estávamos na liderança.
Last time I checked, we still in the lead
Faça um cheque, por amor ao queijo!
Run up a check for the love of the cheese
Comprei um Patek, cadê o recibo?
Bought a Patek, where the fuck the receipt?
Acabei de encomendar um TEC e ele está debaixo do banco.
Just ordered a TEC and it′s under the seat
Uma ordem de proteção por mexer comigo
A order of protection for fuckin′ with me
E aquele garoto falando besteira, não está falando comigo (ei)
And that boy talkin' reckless, ain′t talkin' to me (ay)
É melhor você mostrar um pouco de respeito quando estiver falando comigo (ei)
Better show some respect when you talkin′ to me (ay)
É melhor andar com um estojo para colete se você esbarrar em mim, esbarrar em mim
Better walk with a vest case you run into me, run into me
Expulsem esse garoto do bairro, ele vai falar com a polícia.
Kick that boy out the section, he talk to police
Gangsters agem em silêncio, conversa é breve.
Gangsters move in silence, talkin' is brief
Semiautomática sob a cueca
Semi-automatic under the briefs
Quem quer isso comigo, comigo?
Who want it with me, with me?
Sim, estamos de pé, mas não à venda.
Yeah, we up, but not up for grabs
Para cima, como se eu levantasse a arma.
Up, like I up the gat
Até o máximo (até)
Up to the fuckin′ max (up)
Em pé, fumando, soltando fumaça
Up, smokin', puffin' gas
Acordei de um cochilo do caralho
Up from a fuckin′ nap
Clutch, que porra foi essa? (Sim)
Clutch, what the fuck was that? (Yeah)
(Shhh, estou ouvindo alguma coisa, mano)
(Shh, I hear somethin′, nigga)
Em pé, fumando, soltando fumaça
Up, smokin', puffin′ gas
Acordei de um cochilo do caralho
Up from a fuckin' nap
Clutch, que porra foi essa? (É, brrt)
Clutch, what the fuck was that? (Yeah, brrt)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
