Translate to
Ser ese guapo hijo de puta, que está representando Harlem
I be that pretty motherfucker, Harlem′s what I'm repping
Dile a que mi negro paró el putear, hemos ido a hacer en un segundo
Tell my niggas with the bitching, we gon′ make it in a second
Nunca irrespetuoso más estoy bien conectado
Never disrespected, plus I'm well-connected
Con esta coca que importé, tan importante como tu presidente
With this coke that I imported, just important as your president
Contoneo tan impresionante y que no necesito un collar
Swagger so impressive and I don't need a necklace
Pero estas perras impresionadas cuando usted tire hacia arriba en ese 7
But these bitches get impressed when you pull up in that 7′
Esos 6, esos Benz, consigue llegar lo más fresco
Them 6′s, them Benzes, I gets get the freshest
Raf Simons, Rick Owens generalmente lo que yo estoy vestida de
Raf Simons, Rick Owens usually what I'm dressed in
Soplando porros, enrollando doobies, sección de fumadores
Blowing blunts, rolling doobies up, smoking section
Los groupies se apresuran sosteniendo a los boobies hacia arriba, en mi dirección
Groupies rush, holding boobies up in my direction
Deja todo el frente, no estás alrededor de mi clic por nada
Quit with all the fronting, you ain′t round my click for nothing
Porque nuestra presencia es un regalo, sólo para patearlo es una bendición
'Cause our presence is a present, just to kick it is a blessing
Esta es la forma en que va, esta es la forma en que rodamos
This is the way it go, this is the way we roll
Porque, todos los días, estamos en nuestros pesos, así que
′Cause, every day, we on our pesos, so
Esta es la forma en que va, esta es la forma en que rodamos
This is the way it go, this is the way we roll
Porque, todos los días, estamos en nuestros pesos, así que
'Cause, every day, we on our pesos, so
(Pistola, disparo va a lamer a un chico)
(Gun cock, gunshot gonna lick a boy)
(Pistola, disparo va a lamer a un chico)
(Gun cock, gunshot gonna lick a boy)
(Pistola, disparo va a lamer a un chico)
(Gun cock, gunshot gonna lick a boy)
Porque, todos los días, estamos en nuestros pesos
′Cause, every day, we on our pesos
Tus perras dijeron que estoy caliente, hombre, le dije que estoy de acuerdo
Your bitches said that I'm hot, man, I told her I agree
Ella realmente va a pensar que estoy caliente, si le dije mis grados
She going really think I'm hot if I told her my degrees
Tire hacia arriba en ese hard-top (vroemm), mostrando mis llaves
Pull up in that hard-top (vroom), showing off my keys
Agarrado por la escuela de golpes duros, puedo mostrarte mis títulos
Grabbed by school of hard-knocks, I can show you my degrees
Pareja A, B, C, mala perra doble D
Couple A, B, C′s, bad bitch, double D
Popping E No doy un F, le dije que soy un G
Popping E, I don′t give a F, told you I'm a G
ASAP, Stevie lo tiene en la manga
ASAP, Stevie got it on his sleeve
Pero lo tengo en mi pecho, mi nigga, esto es lo que respiro
But I got it on my chest, my nigga, this is what I breathe
Inhala, exhala, cocaína X pastillas
Inhale, exhale, cocaine X pills
Exportación de importación, Harlem atrapando naufragios todavía (uh)
Import export, Harlem catching wrecks still (uh)
Entonces, mami, muéstrame cómo se siente ese cuello
So, mami, show me how that neck feel
Más tarde muéstrame cómo se sienten los demás, por ahora solo relájate
Later show me how the rest feel, for now just chill
Esta es la forma en que va, esta es la forma en que rodamos
This is the way it go, this is the way we roll
Porque, todos los días, estamos en nuestros pesos
′Cause, every day, we on our pesos
Esta es la forma en que va, esta es la forma en que rodamos
This is the way it go, this is the way we roll
Porque, todos los días, estamos en nuestros pesos
'Cause, every day, we on our pesos
(Pistola, disparo, se fue un niño pequeño)
(Gun cock, gunshot, gone a little boy)
(Pistola, disparo, se fue un niño pequeño)
(Gun cock, gunshot, gone a little boy)
(Pistola, disparo, se fue un niño pequeño)
(Gun cock, gunshot, gone a little boy)
Porque, todos los días, estamos en nuestros pesos
′Cause, every day, we on our pesos
Porque, todos los días, estamos en nuestros pesos
'Cause, every day, we on our pesos
