STAY HERE 4 LIFE Spanish translation

A$AP Rocky

Translate to

Los fumadores no me siguen
Smokers don′t follow me
Para los fumadores, solo gritenme, yo sigo...
For smokers just holla at me, I keep-
Los fumadores no me siguen
Smokers don't follow me
Para los fumadores, solo gritenme, yo sigo...
For smokers just holla at me, I keep-
Los fumadores no me siguen
Smokers don′t follow me
Para los fumadores, solo gritenme, yo sigo...
For smokers just holla at me, I keep-

Mira el cielo
Look at the sky
Desearía poder quedarme aquí toda la vida.
I wish that I could stay here for life
Ojalá pudiera quedarme aquí
I wish that I could stay here
Bebé, mira el cielo.
Baby, look at the sky
La luna brilla intensamente esta noche
The moon shining bright tonight
Desearía poder quedarme aquí toda la vida (ooh)
I wish that I could stay here for life (ooh)
Ojalá pudiera quedarme aquí
I wish that I could stay here

No hay diales en el reloj (quédate aquí, quédate aquí), me tienes mirando mi reloj (sí)
Ain't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin' down at my watch (yeah)
Desearía poder recuperar el tiempo ahora mismo (desearía poder quedarme aquí)
Wish I could buy the time back right now (I wish that I could stay here)
No hay diales en el reloj (quédate aquí, quédate aquí), me tienes mirando mi reloj (oh)
Ain′t no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin′ down at my watch (oh)
Desearía poder recuperar el tiempo
Wish I could buy the time back
No hay diales en el reloj (quédate aquí, quédate aquí), me haces mirar mi reloj
Ain't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin′ down at my watch
Desearía poder recuperar el tiempo ahora mismo (desearía poder quedarme aquí)
Wish I could buy the time back right now (I wish that I could stay here)
No hay diales en el reloj (quédate aquí, quédate aquí), me tienes mirando mi reloj (oh)
Ain't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin′ down at my watch (oh)
Desearía poder recuperar el tiempo ahora mismo (desearía poder quedarme aquí)
Wish I could buy the time back right now (I wish that I could stay here)

Es tan difícil pensar en nosotros, decir adiós, no quiero que termine el día.
It's so hard to think about us, say goodbye, don′t want the day to end
Esquivando a los paparazzi, mi Mercedes-Benz al cinco por ciento
Duckin' paparazzi, my Mercedes-Benz five percent
Terminado el drama, estaba tratando de dejar a mi oponente detrás de un tinte.
Done with drama, I was tryna drop my opp behind a tint
Hay que apresurarse y conducir para llegar a tiempo, tu vuelo llega a las 10.
Gotta speed and drive to be on time, your flight arrive at 10
Los niños no lloran, pero muchacho, esa niña convierte a los niños en hombres (seca tus lágrimas)
Boys don't cry, but boy, that girl turn boys to men (dry your tears)
Birdie me dijo: "Las chicas no lloran, eso sólo pasa en Japón" (ooh)
Birdie told me, "Girls don′t cry, that′s only in Japan" (ooh)
Lo que el viento se llevó, si me voy, me voy (ah)
Gone with the wind, if I'm gone, I′m goin' in (ah)
Volviéndonos rebeldes, estamos en diez
Goin′ rogue, we on ten
Consíguele una toalla y tírala.
Get her a towel, throw it in
Que te jodan, no te jodas a tu amigo, que le jodan al sueño, vamos a follar otra vez
Fuck you, won't fuck your friend, fuck sleep, let′s fuck again

Te jodo hasta que duermas en mi suite, luego te despierto y te vuelvo a follar
Fuck you to sleep in my suite, then wake you up then fuck again
La mayoría de la gente espera que no ganemos.
Most folks hope we don't win
No te dobles y nosotros no nos doblamos
Don't fold and we don′t bend
Cuando estás solo tenemos sexo telefónico
When you′re alone we have phone sex
Hazme una videollamada cuando te desvistes
FaceTime me when you undress
Pasar los semáforos en rojo, no parar, punto.
Run red lights, won't stop, period
Dispara al club, podemos ser padres juntos (solo mira el cielo)
Shoot the club, we can co-parent (just look at the sky)
Diles: "No se metan en los asuntos de los adultos" (chica)
Tell ′em, "Stay out of the grown-folk business" (girl)
Mi cuento de hadas con final feliz
My fairytale with a happy ending

Desearía poder quedarme aquí toda la vida.
I wish that I could stay here for life
Ojalá pudiera quedarme aquí
I wish that I could stay here
Bebé, mira el cielo.
Baby, look at the sky
La luna brilla intensamente esta noche
The moon shining bright tonight
Desearía poder quedarme aquí toda la vida (ooh)
I wish that I could stay here for life (ooh)
Ojalá pudiera quedarme aquí
I wish that I could stay here

No hay diales en el reloj (quédate aquí, quédate aquí), me haces mirar mi reloj
Ain't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin′ down at my watch
Desearía poder recuperar el tiempo ahora mismo (desearía poder quedarme aquí)
Wish I could buy the time back right now (I wish that I could stay here)
No hay diales en el reloj (quédate aquí, quédate aquí)
Ain't no dials on the clock (stay here, stay here)
Me tienes mirando mi reloj (oh, nena)
Got me lookin′ down at my watch (oh, baby girl)
Desearía poder recuperar el tiempo (desearía poder quedarme aquí)
Wish I could buy the time back (I wish that I could stay here)

Eso hace frío, pero al menos tengo como 2M
That's cold, but I'm at least like 2M
He estado esperando desde que volaste, he estado pensando y persiguiendo
Been waitin′ since you flew in, been thinkin′ and pursuin'
Veo la vida a través de una nueva lente
I see life through a new lens
Está temblando, esa mierda se mueve, he estado pensando que deberías mudarte.
It′s shakin', that shit movin′, been thinkin' you should move in
Vamos a aparearnos y tener algunos hijos (¿por qué carajo no?)
Let′s mate and have a few kids (why the fuck not?)
La verdad es que Cupido me acaba de golpear (quédate aquí, quédate aquí, sí)
Truth is I just got struck by cupid (stay here, stay here, yeah)
Hagamos que esta mierda sea exclusiva, ella la usa si le queda bien el zapato (desearía poder quedarme aquí)
Let's make this shit exclusive, she wear it if the shoe fit (I wish that I could stay here)
La perdí, la perdería (quédate aquí, quédate aquí)
I lost her, I would lose it (stay here, stay here)
Ella salta sobre él, hace trucos, yo lo giro como un Rubik.
She hop up on it, do tricks, I twist it like a Rubik's
Sin charlas de almohada, sin labios sueltos, ¿por qué carajo no?
No pillow talk, no loose lips, why the fuck not?

Porque te he estado buscando todo el año
′Cause, like I been looking for you all year long
¿Me has estado buscando también?
Have you been looking for me as well?
¿Estoy en lo cierto? ¿O me equivoco?
Am I onto something? Or am I wrong?
Sólo el tiempo lo dirá
Only time will tell
Quiero tenerte aquí conmigo (ooh)
I wanna keep you here with me (ooh)
Y haz algunas cosas que no creerás (no creerás)
And do some things you won′t believe (you won't)
Toca, niña
Touch, baby girl
Entonces te dejaré que me toques.
Then I′ll let you touch on me
Sólo mira el cielo, ooh, nena (sí, sabes que te tengo)
Just look at the sky, ooh, babe (yeah, you know I got you)

Desearía poder quedarme aquí toda la vida.
I wish that I could stay here for life
Ojalá pudiera quedarme aquí
I wish that I could stay here
Bebé, mira el cielo.
Baby, look at the sky
La luna brilla intensamente esta noche
The moon shining bright tonight
Desearía poder quedarme aquí toda la vida (ooh)
I wish that I could stay here for life (ooh)
Ojalá pudiera quedarme aquí
I wish that I could stay here

No hay diales en el reloj (quédate aquí, quédate aquí), me haces mirar mi reloj
Ain't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin′ down at my watch
Desearía poder recuperar el tiempo ahora mismo (desearía poder quedarme aquí)
Wish I could buy the time back right now (I wish that I could stay here)
No hay diales en el reloj (quédate aquí, quédate aquí)
Ain't no dials on the clock (stay here, stay here)
Me tienes mirando mi reloj (oh, nena)
Got me lookin′ down at my watch (oh, baby girl)
Desearía poder recuperar el tiempo ahora mismo (desearía poder quedarme aquí)
Wish I could buy the time back right now (I wish that I could stay here)
No hay diales en el reloj, me hizo mirar mi reloj
Ain't no dials on the clock, got me lookin' down at my watch
Desearía poder recuperar el tiempo ahora mismo.
Wish I could buy the time back right now

Los fumadores no me molestan
Smokers don′t bother me
Para los fumadores, solo gritenme, yo sigo...
For smokers just holla at me, I keep-

Si mis fumadores quieren nieve, síganme.
If my smokers want the snow, follow me
Para los fumadores, solo gritenme, mantengo la nieve, síganme.
For smokers just holla at me, I keep up the snow, follow me
Para los fumadores, solo grítenme.
For smokers just holla at me-
Si mis fumadores quieren nieve, síganme.
If my smokers want the snow, follow me
Para los fumadores, solo gritenme, mantengo la nieve.
For smokers just holla at me, I keep up the snow
No me sigas
Don′t follow me

Saben lo que hago, me atraen en mi billetera.
They know what I do, they attract me in my wallet
Mirando fijamente a todos los idiotas, gritando: "¡Intenta mirar fijamente a través de esta máscara!"
Starin' in all daisy jerks, be screamin′, "Try starin' out this mask"
Y he estado en muchísimas maneras de mantenerme al día con eso.
And I′ve been in like hella people way to keep up with that
Evita los asaltos y prueba a esquiar
Beat the muggin', try skiing
Sí, los golpeo, los atraganto, los extraño.
Yes, I whoop ′em, gag it, miss it

Si mis fumadores quieren nieve, síganme.
If my smokers want the snow, follow me
Para los fumadores, solo gritenme, mantengo la nieve, síganme.
For smokers just holla at me, I keep up the snow, follow me
Para los fumadores, solo grítenme.
For smokers just holla at me-
Si mis fumadores quieren la nieve, no me sigan.
If my smokers want the snow, don't follow me
Para los fumadores, solo grítenme, sigo con la nieve, no me sigan
For smokers just holla at me, I keep up the snow, don't follow me

Saben lo que hago, me atraen en mi billetera.
They know what I do, they attract me in my wallet
Mirando fijamente a todos los idiotas, gritando: "¡Intenta mirar fijamente a través de esta máscara!"
Starin′ in all daisy jerks, be screamin′, "Try starin' out this mask"
Y he estado en muchísimas maneras de mantenerme al día con eso.
And I′ve been in like hella people way to keep up with that
Evita los asaltos y prueba a esquiar
Beat the muggin', try skiing

Esto es sólo uno rápido para ti, tonto.
This is just a quick one for you dumb
Hijos de puta de mente estrecha por ahí, no soy un jugador
Narrow-minded motherfuckers out there, I am not a player
Escucha cualquiera de mis programas, lee cualquiera de mis malditas historias.
Listen to any of my shows, read any of my motherfuckin′ stories
Y veréis que yo nunca me he llamado jugador.
And you will see that I have never called myself a player
Así que algunos de ustedes, negros de por aquí, que entre comillas me admiran.
So some of you niggas around here that's quote-on-quote look up to me
Parece que te sientes decepcionado
Seem to feel that you′re disappointed
'Porque estoy dando este último paso en mi relación.
'Cause I'm takin′ this latest relationship step that I′ve taken
Déjenme decirles algo a todos ustedes, negros.
Let me tell y'all niggas somethin′
Que os jodan a todos, negros
Fuck y'all niggas

Powered by musixmatch