Suddenly Spanish translation

A$AP Rocky

Translate to

Juro que esta mierda de fama pasó de la noche a la mañana
I swear this famous shit just happened overnight
Con seguridad estas perras eran tan irritables, pero ahora son tan educadas
For sure these hoes was so uptight, but now they so polite
Todo lo que veo es amor falso, sonrisas y sobremordidas
All I see is fake love, smiles, and overbites
Pero estoy loco negro, Dolemite
But I′m pimpin' nigga, Dolemite
Recuerdo cuando tenía diez, quizás nueve años
I remember when, I was like ten, maybe nine
Ricky tuvo un deuce-deuce, dos disparos con un bebé de nueve
Ricky had a deuce-deuce two shotty pumps with a baby nine
Busta tuvo las rimas, Puffy tuvo el Shyne
Busta had the rhymes, Puffy had the Shyne
Bone Thugs tenía más thugs pero esa era la mierda, eso me hizo rimar
Bone thugs had more thugs but that was the shit, that made me rhyme
Qué pasa, qué tienes en mente? Espera, me siento bien
Wassup, what′s on your mind? Hol' up, I'm feeling fine
Locs me dejó ciego, llendo como si fuera Eazy-E en su mejor momento
Locs got me blind, thuggin′ like I′m Eazy-E up in his prime
Otro negro joven con actitud
Another young nigga with a attitude
Supongo que es por eso que los crackers me retuvieron después de la escuela
I guess that's why the crackers kept me after school
Cucarachas en la pared, cucarachas en el armario
Roaches on the wall, roaches on the dresser
Todos tenían cucarachas, pero nuestras cucarachas no nos respetan
Everybody had roaches but our roaches ain′t respect us
En el banco del parque jugábamos a las damas, bebiendo néctar
On the park bench playing checkers, sipping nectar
Vaqueros Girbaud con tiras holográficas y reflectores
Girbaud jeans with hologram straps and reflectors
Tuvimos comidas al aire libre y motos de cross y juegos de dados y peleas a puñetazos
We had cookouts and dirt bikes and dice games and fist fights
Y pescado frito y tiroteos como un Sig con dos rondas
And fish fries and shootouts like one SIG with two rounds
Y un clic dejó a dos por abajo, son cuatro niños pero uno sobrevivió
And click left two down, that's four kids but one lived
Dejó a tres muertos, pero uno partió, ese falló, ese sopló
Left three dead, but one split, that one miss, that one snitch
Esa es mierda de todos los días, estábamos acostumbrados a esa mierda
That′s everyday shit, shit we used to that
Súmalo, haz los cálculos con tu estúpido culo
Add it up, do the math with your stupid ass
No me veas como un gato consciente, esto no es un rap consciente
Don't view me as no conscious cat, this ain′t no conscious rap
A la mierda la basura consciente, mi Mac te hará retroceder la conciencia
Fuck the conscious crap, my mac'll push your conscience back
Hago esto por mi cultura, centavos, cinco centavos en el sofá
I do this for my culture, penny, nickels in the sofa
Mami viendo Oprah, papi en la cocina batiendo la soda
Mommy watching Oprah, daddy in the kitchen whipping soda
Cook-connect llamado Sosa, la chica española Viola lo golpeó en la chocha
Cook, connect, named Sosa, Spanish chick by Ola hit it in the chocha
Con el Testarossa, toca el Daytona, al diablo con la ley, somos soldados
With the Testarossa, hit Daytona, fuck the law, we soldiers
Estoy a punto de eso, negro, no es esa mierda dulce sobre mi
I'm bout it bout it, nigga ain′t shit sweet about me
Las perras más malas de la cuadra incluso hablan de mí
The baddest bitches on the block be even speakin′ bout me
Soy muy rudo y matón trayendo alboroto, nudillando si te resistes
I'm so thuggish ruggish bringin′ ruckus, knuckin' if you buckin′
Joven y matón, molestando mostrándose en público, pero te encanta
Young and thuggin', buggin′ showing out in public, but you love it

Sólo tengo una visión, es para los niños de todos colores, la religión
I only got one vision, that's for kids in every color, religion
Eso escucha, tenemos que vencer al sistema, quedarnos fuera de las prisiones
That listen, that you gotta beat the system, stay the fuck out the prisons
Intentan cegarnos la vista, pero todos somos hijos de Dios, somos hermanos
They try to blind our vision, but we all got children and siblings
Eres mi hermano, mi familiar, a la mierda el color de tu piel
You my brother, you my kin, fuck the color of your skin

De vuelta otra vez
Back once again
Relajándome en la parte de atrás del Lac con un pase o la ginebra
Chilling in the back of the 'Lac with a pass or the gin
Voy a preguntarle si puedo pasar a su amiga
Finna ask can I pass to her friend,
Entonces un negro la folla, estaré condenado si le pregunto de nuevo
Then a nigga smash, I′ll be damned if I ask her again
Losas de oro en el Lac cuando giro
Gold slabs on the ′Lac when I spin,
Luego de vuelta a la parte de atrás del Benz
Then it's back to the back of the Benz,
Inclinado hacia atrás de espalda con el Henn
Lean back in the back with the Henn
Y una basura cuando toco eso y luego ataco
And a crap when I tap that that then attack,
Nunca impuestes, nunca eso, max en los extremos
Never tax, never that that, max on the ends
Gasta extremos, recuerdo mucho antes cuando
Spend ends, I remember way back when,
Un hijo de perra solía robar dinero de mis amigos, amigos
A motherfucker used to have to borrow cash from my friends, friends
Solo para poner un refrigerio en la nevera
Just to put a snack up in the fridge
Cuando tenga dinero, juro por Dios que te lo devolveré
When I′m on, I swear to God to pay you back
Ahora todos los niños me admiran, las perras quieren follarme
Now the kids all look up to me, them bitches wanna fuck with me
Mis ídolos dicen qué me espera, de feo a cómodo
My idols say what's up to me, from ugly to comfortably
De repente
Suddenly

Todo cambió, hombre
It all changed man
Fue como ayer
It was just like yesterday
Los tiempos eran feos
Times was so ugly
Y ahora estoy cómodo
And now I′m comfortable
Sólo puedo dar gracias a Dios
I just only can thank God
De repente
Suddenly
Todo cambió frente a mis ojos
Everything changed before my eyes
Para mi sorpresa
By my surprise
a$ap
A$AP

Powered by musixmatch