Someone Like You Portuguese translation

Adele

Translate to

Ouvi dizer que você se estabeleceu
I heard that you′re settled down
Que você encontrou uma garota e agora está casado
That you found a girl and you're married now
Ouvi dizer que seus sonhos se tornaram realidade
I heard that your dreams came true
Acho que ela te deu coisas que eu não te dei
Guess she gave you things I didn′t give to you
velho amigo, por que você está tão tímido?
Old friend, why are you so shy?
Não é do seu feitio se conter ou se esconder da luz
Ain't like you to hold back or hide from the light

Odeio aparecer do nada sem ser convidada
I hate to turn up out of the blue, uninvited
Mas eu não pude ficar longe, não consegui evitar
But I couldn't stay away, I couldn′t fight it
Eu tinha esperança de que você veria meu rosto, e que você se lembrasse
I had hoped you′d see my face and that you'd be reminded
De que pra mim, não acabou
That, for me, it isn′t over

Deixa pra lá eu vou encontrar alguém como você
Never mind, I'll find someone like you
Não desejo nada além do melhor para você
I wish nothing but the best for you, too
Não se esqueça, eu imploro, eu lembro do que você disse:
Don′t forget me, I beg, I remember you said
Às vezes o amor dura mas às vezes ele fere
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
Às vezes o amor dura mas às vezes ele fere
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

Você sabe como o tempo voa
You know how the time flies
Ontem mesmo foi o melhor momento das nossas vidas
Only yesterday was the time of our lives
Nós nascemos e crescemos em uma névoa de verão
We were born and raised in a summer haze
Unidos pela surpresa dos nossos dias de glória.
Bound by the surprise of our glory days

Odeio aparecer do nada sem ser convidada
I hate to turn up out of the blue, uninvited
Mas eu não pude ficar longe, não consegui evitar
But I couldn't stay away, I couldn′t fight it
Eu tinha esperança de que você veria meu rosto, e que você se lembrasse
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
De que pra mim, não acabou
That, for me, it isn′t over

Deixa pra lá eu vou encontrar alguém como você
Never mind, I′ll find someone like you
Não desejo nada além do melhor para você
I wish nothing but the best for you, too
Não se esqueça, eu imploro, eu lembro do que você disse:
Don't forget me, I beg, I remember you said
Às vezes o amor dura mas às vezes ele fere
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

Nada se compara, nenhuma preocupações ou cuidados
Nothing compares, no worries or cares
Lamenta e os erros que eles estão memórias feita
Regrets and mistakes, they′re memories made
Quem poderia adivinhar o gosto agridoce que isso teria?
Who would have known how bittersweet this would taste?

Deixa pra lá eu vou encontrar alguém como você
Never mind, I'll find someone like you
Eu não desejo nada além do melhor para você
I wish nothing but the best for you
Não se esqueça, eu imploro, eu lembro do que você disse:
Don′t forget me, I beg, I remember you said
Às vezes o amor dura mas às vezes ele fere
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

Deixa pra lá eu vou encontrar alguém como você
Never mind, I'll find someone like you
Não desejo nada além do melhor para você
I wish nothing but the best for you, too
Não se esqueça, eu imploro, eu lembro do que você disse:
Don′t forget me, I beg, I remember you said
Às vezes o amor dura mas às vezes ele fere
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
Às vezes o amor dura mas às vezes ele fere
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

Powered by musixmatch