When We Were Young French translation

Adele

Translate to

Tout le monde aime ce que tu fais
Everybody loves the things you do
D'après ta façon de parler
From the way you talk
À la façon dont vous bougez
To the way you move
Ici, tout le monde vous regarde.
Everybody here is watching you
Parce que tu te sens comme à la maison
′Cause you feel like home
Tu es comme un rêve devenu réalité
You're like a dream come true

Mais si par hasard vous vous retrouvez seul ici
But if by chance you′re here alone
Puis-je avoir un instant ?
Can I have a moment?
Avant de partir ?
Before I go?
Parce que j'ai été seul toute la nuit
'Cause I've been by myself all night long
J'espère que vous êtes quelqu'un que j'ai connu.
Hoping you′re someone I used to know

Tu ressembles à un film
You look like a movie
Tu as une voix de chanson
You sound like a song
Mon Dieu, cela me rappelle l'époque où nous étions jeunes.
My God this reminds me, of when we were young

Laissez-moi vous photographier sous cette lumière.
Let me photograph you in this light
Au cas où ce serait la dernière fois
In case it is the last time
Que nous puissions être exactement comme nous étions
That we might be exactly like we were
Avant que nous nous en rendions compte
Before we realized
Nous avions peur de vieillir
We were scared of getting old
Cela nous a rendus agités
It made us restless
C'était comme un film
It was just like a movie
C'était comme une chanson
It was just like a song

J'avais tellement peur d'affronter mes peurs.
I was so scared to face my fears
Personne ne m'avait dit que tu serais là.
Nobody told me that you′d be here
Et je jurerais que tu as déménagé à l'étranger.
And I'd swear you moved overseas
C'est ce que tu as dit, quand tu m'as quitté
That′s what you said, when you left me

Tu ressembles toujours à un film
You still look like a movie
Tu as toujours une voix de chanson
You still sound like a song
Mon Dieu, cela me rappelle l'époque où nous étions jeunes.
My God, this reminds me, of when we were young

Laissez-moi vous photographier sous cette lumière.
Let me photograph you in this light
Au cas où ce serait la dernière fois
In case it is the last time
Que nous puissions être exactement comme nous étions
That we might be exactly like we were
Avant que nous nous en rendions compte
Before we realized

Nous étions tristes de vieillir.
We were sad of getting old
Cela nous a rendus agités
It made us restless
C'était comme un film
It was just like a movie
C'était comme une chanson
It was just like a song

Quand nous étions jeunes
When we were young
Quand nous étions jeunes
(When we were young)
Quand nous étions jeunes
When we were young
Quand nous étions jeunes
(When we were young)

Il est difficile de me reconquérir
It's hard to win me back
Tout me ramène en arrière.
Everything just takes me back
À l'époque où tu étais là
To when you were there
À l'époque où tu étais là
To when you were there

Et une partie de moi continue de s'accrocher.
And a part of me keeps holding on
Au cas où ce ne serait pas parti
Just in case it hasn′t gone
Je suppose que ça m'importe encore.
I guess I still care
Cela vous importe-t-il encore ?
Do you still care?

C'était comme un film
It was just like a movie
C'était comme une chanson
It was just like a song
Mon Dieu, ça me rappelle quelque chose
My God, this reminds me
De l'époque où nous étions jeunes
Of when we were young

Quand nous étions jeunes
When we were young
Quand nous étions jeunes
(When we were young)
Quand nous étions jeunes
When we were young
Quand nous étions jeunes
(When we were young)

Laissez-moi vous photographier sous cette lumière.
Let me photograph you in this light
Au cas où ce serait la dernière fois
In case it is the last time
Que nous puissions être exactement comme nous étions
That we might be exactly like we were
Avant que nous nous en rendions compte
Before we realized
Nous étions tristes de vieillir.
We were sad of getting old

Cela nous a rendus agités
It made us restless
Oh, je suis tellement en colère que je vieillis
Oh I'm so mad I′m getting old
Cela me rend imprudent
It makes me reckless

C'était comme un film
It was just like a movie
C'était comme une chanson
It was just like a song
Quand nous étions jeunes
When we were young

Powered by musixmatch