Dulcimer Stomp / The Other Side French translation

Aerosmith

Translate to

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin′ you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Oublie ton orgueil stupide (emmène-moi de l'autre côté)
Forget about your foolish pride (take me to the other side)
Oh, emmène-moi de l'autre côté (emmène-moi de l'autre côté)
Oh, take me to the other side (take me to the other side)

Ma mère m'avait dit qu'il y aurait des jours comme ça.
My mama told me there'd be days like this
Et, mec, elle ne plaisantait pas.
And, man, she wasn′t foolin'
Parce que je n'arrive pas à croire la façon dont tu embrasses, uh-huh
'Cause I just can′t believe the way you kiss, uh-huh

Tu as ouvert la bouche, le souffle coupé.
You opened up your mouth with bated breath
Tu as dit que tu ne me quitterais jamais
You said you′d never leave me
Tu m'aimes, tu me détestes, j'ai essayé d'accepter la perte
You love me, you hate me, I tried to take the loss
Tu me fais pleurer des larmes de crocodile, mais je dois traverser.
You're cryin′ me a river, but I got to get across

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin' you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Oublie ton orgueil stupide (emmène-moi de l'autre côté)
Forget about your foolish pride (take me to the other side)
Oh, chérie, emmène-moi de l'autre côté (emmène-moi de l'autre côté)
Oh, honey, take me to the other side (take me to the other side)

Je cherche un autre genre d'amour
I′m lookin' for another kind of love
Oh Seigneur, comme j'en ai besoin
Oh, Lordy, how I need it
Du genre à sauter sans qu'on le pousse.
The kind that likes to leap without a shove
Oh, chérie, crois-moi
Oh, honey, best believe it

Pour gagner du temps et éviter un orgueil mal placé.
To save a lot of time and foolish pride
Je vais te dire ce que j'ai sur le cœur, ma belle.
I′ll say what's on my mind, girl
Tu m'aimes, tu me détestes, tu me rabaisses.
You love me, you hate me, you cut me down to size
Tu m'as aveuglé d'amour et, oui, ça m'a ouvert les yeux.
You blinded me with love and, yeah, it opened up my eyes

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin' you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Ma conscience doit me guider (m'emmener de l'autre côté).
My conscience got to be my guide (take me to the other side)
Oh, chéri, emmène-moi, emmène-moi, emmène-moi, emmène-moi, emmène-moi
Oh, honey, take me, take, take, take, take, take me

Emmenez-moi de l'autre côté
Take me to the other side

Je cherche un autre genre d'amour
I′m lookin′ for another kind of love
Oh Seigneur, comme j'en ai besoin
Oh, Lordy, how I need it
Du genre à sauter sans qu'on le pousse.
The kind that likes to leap without a shove
Chérie, crois-moi
Honey, you best believe it

Je ne suis pas du genre à dire de longs adieux.
Now I ain't one for sayin′ long goodbyes
J'espère que tout est pardonné.
I hope all is forgiven
Tu m'aimes, tu me détestes, j'étais ton amant
You love me, you hate me, I used to be your lover
Tu l'as bien cherché, ma belle, alors emmène-moi de l'autre côté.
You know you had it comin', girl, so take me to the other side

Emmenez-moi de l'autre côté
Take me to the other side
Emmenez-moi de l'autre côté
Take me to the other side

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin′ you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Tu sais, ma conscience doit me guider (m'emmener de l'autre côté).
You know, my conscience got to be my guide (take me to the other side)
Chérie, emmène-moi de l'autre côté (emmène-moi de l'autre côté)
Honey, take me to the other side (take me to the other side)

T'aimer doit être (emmène-moi de l'autre côté)
Lovin' you has got to be (take me to the other side)
Comme le diable et la mer d'un bleu profond (emmène-moi de l'autre côté)
Like the devil and the deep blue sea (take me to the other side)
Oublie ton orgueil stupide (emmène-moi de l'autre côté)
Forget about your foolish pride (take me to the other side)
Chérie, emmène-moi, emmène-moi, emmène-moi, emmène-moi de l'autre côté
Honey, take me, take me, take me, take me to the other side

(Emmène-moi de l'autre côté) emmène-moi de l'autre côté, emmène-moi à
(Take me to the other side) take me to the other side, take me to
(Emmène-moi de l'autre côté) emmène-moi de l'autre côté
(Take me to the other side) take me to the other
(Emmène-moi de l'autre côté) emmène-moi, emmène-moi de l'autre côté
(Take me to the other side) take me to, take me to the other side
(Emmène-moi de l'autre côté) t'aimer doit être
(Take me to the other side) lovin′ you has got to be
(Emmène-moi de l'autre côté) comme le diable et la mer d'un bleu profond
(Take me to the other side) like the devil and the deep blue sea
(Emmène-moi de l'autre côté) ma conscience doit être mon guide...
(Take me to the other side) my conscience got to be my guide...

Powered by musixmatch