Nena English translation

Alejandro Sanz

Translate to

You know that you only know how to tangle balls.
Sabes que de ovillos solo sabes enredarte
and racing wheel backwards and wheel forwards.
y carreras rueda atrás y rueda alante.
Your performance is always the focus of attention,
Tu actuación siempre es el foco de atención,
you give me your cardboard soul.
me entregas tu alma de cartón.
Poetry is in the street, you know.
La poesía está en la calle, sabes.
And your knees do know how to do it.
Y de dilas tus rodillas si que saben
of distances... that going to the bar is a journey.
de distancias... que ir al bar es un viaje.
You have taken the practitioner's health into your hands,
Te has llevado por delante la salud del practicante,
you have enough material to make seven suits.
tienes tela para hacerte siete trajes.
Look, poetry is in the street.
Mira tú, la poesía está en la calle.

They travel on your boots.
Viajan subido a tus botas.
I ask for roses and yesterday.
Pido rosas y ayer.
Life forgives you everything
La vida todo te lo perdona
but I don't know if I can do it without wanting to.
pero yo ya no sé si puedo sin querer.
Baby, you'll never change, damn it.
Nena, no cambiaras jamás, maldita sea.
You're always getting into trouble,
Tú siempre estás metiéndote en jardines,
playing at being older, challenging the heights,
jugando a ser mayor, retando a las alturas,
tapping your heel.
redoblando tu tacón.
Baby, you're always looking for trouble,
Nena, tu siempre estás buscándote problemas,
and then you come... damn your art, asking me for forgiveness
y luego vienes... maldito sea tu arte, pidiéndome perdón
and I will be here again to forgive you.
y yo estaré de nuevo aquí para perdonarte.

Look, more disasters fit in the palm of your hand.
Mira, caben en la palma de tu mano más desastres
what a speech from the mouth of a charlatan.
que discurso en la boca del farsante.
For you everything is a game without a script,
Para ti todo es un juego sin guión,
always stepping out of line...
salirte siempre del renglón...
and the sun rises over Alicante.
y salga el sol por Alicante.
And you go with the worst of each class
Y te vas con lo peor de cada clase
try it, there's no harm in trying it.
a probar, que por probar no pasa nada.
And by trying you missed the best,
Y probando te perdiste lo mejor,
life was around
la vida estaba alrededor
but you never found out
pero tú nunca te enteraste
that you're missing out on the best, nonsense.
que te pierdes lo mejor, un disparate.

And put a key in that mouth,
Y ponte una llave en esa boca,
put a brake on your feet.
ponle un freno a tus pies.
Calm your crazy little head,
Calma tu cabecita loca,
how much doubt...
que tan duda...
that's not so difficult.
que tan difícil no es.

Baby, you'll never change, damn it.
Nena, no cambiaras jamás, maldita sea.
You're always getting into trouble,
Tú siempre estás metiéndote en jardines,
playing at being older, challenging the heights,
jugando a ser mayor, retando a las alturas,
tapping your heel.
redoblando tu tacón.
Baby, you're always looking for trouble,
Nena, tu siempre estás buscándote problemas,
and then you come... damn your art, asking me for forgiveness
y luego vienes... maldito sea tu arte, pidiéndome perdón
and I will be here again to forgive you.
y yo estaré de nuevo aquí para perdonarte.

Baby, you're always looking for trouble,
Nena, tu siempre estás buscándote problemas,
And then you come... damn leetras.com your art, asking me for forgiveness
y luego vienes... maldito sea leetras.com tu arte, pidiéndome perdón
and I will be here again to forgive you.
y yo estaré de nuevo aquí para perdonarte.

Powered by musixmatch