Doesn't Mean Anything French translation

Alicia Keys

Translate to

J'avais l'habitude de rêver d'être millionnaire, sans préoccupation
Used to dream of being a millionaire, without a care
Mais si je vois mes rêves et que tu n'es pas dedans
But if I′m seeing my dreams, and you aren't there
Parce que c'est fini, ce sera simplement injuste, chéri
′Cause it's over, that just won't be fair, darling
Plutôt être une femme pauvre vivant dans la rue, sans rien à manger
Rather be a poor woman living on the street, no food to eat
Parce que je ne veux pas que qui que ce soit pleure
′Cause I don′t want nobody if I have it cry
Parce que c'est fini, quand tu dis au revoir
'Cause it′s over when you say goodbye

J'ai tout reçu en une seule fois
All at once, I had it all
Mais ça ne veut plus rien depuis, maintenant que tu es parti
But it doesn't mean anything now that you′re gone
Vu autrement, on dirait qu'il ne me manque rien
From above seems I had it all
Mais ça ne veut plus rien dire depuis que tu es parti
But it doesn't mean anything since you′re gone

Maintenant je me vois à travers différents regards, ce n'est pas une surprise
Now I see myself through different eyes, it's no surprise
Être seul te fera réaliser
Being alone would make you realize
Que quand c'est fini, tout est juste dans le domaine de l'amour
When it's over, all in love is fair
(J'aurais dû être là, j'aurais dû être là, j'aurais dû)
I should′ve been there, I should′ve been there, I should've should′ve

J'ai tout reçu en une seule fois
All at once, I had it all
Mais ça ne veut plus rien depuis, maintenant que tu es parti
But it doesn't mean anything now that you′re gone
Vu autrement, on dirait qu'il ne me manque rien
From above seems I had it all
Mais ça ne veut plus rien dire depuis que tu es parti
But it doesn't mean anything since you′re gone

Je sais que je t'ai repoussé
I know I push you away
Que puis-je faire pour te montrer à quel point je t'aime
What can I do that will say how I love
Prends ces choses matérielles :
Take these material things
Elles ne veulent rien dire
They don't mean nothing
C'est toi que je veux
It's you that I want

J'ai tout reçu en une seule fois
All at once, I had it all
Mais ça ne veut plus rien depuis, maintenant que tu es parti
But it doesn′t mean anything now that you′re gone
Vu autrement, on dirait qu'il ne me manque rien
From above, seems I had it all
Mais ça ne veut plus rien dire depuis que tu es parti
But it doesn't mean anything since you′re gone
(J'aurais dû être là, j'aurais dû être là, j'aurais dû)
(I should've been there′ve, I should've been there, I should′ve should've)
J'ai tout reçu en une seule fois
All at once, I had it all
Mais ça ne veut plus rien depuis, maintenant que tu es parti
But it doesn't mean anything now that you′re gone
Vu autrement, on dirait qu'il ne me manque rien
From above, seems I had it all
Mais ça ne veut plus rien dire depuis que tu es parti
But it doesn′t mean anything since you're gone

Powered by musixmatch