Con Calma French translation

Álvaro Soler

Translate to

Cela fait longtemps que nous n'avons pas parlé
Dígame, hace ya un tiempo que no hablamos
À quoi bon, s'il ne reste plus rien à se dire ?
¿Para qué, si ya no hay nada que contarnos?
Cette fois, nous serons l'une de ces histoires
Esta vez seremos de aquellas historias
Il vaudrait mieux ne pas le répéter (ouais)
Que será mejor no repetir, yeah

Aujourd'hui, j'ai vu un couple se promener
Hoy he visto a una pareja que iba caminando
Se tenir la main par Omote-Sando
Cogiditos de la mano por Omote-Sando
Je me suis souvenu que toi et moi
Me he acordado que tú y yo
Nous sommes mieux ainsi
Estamos mejor así

Et si je te dis que
Y si te digo que...

J'ai traversé votre quartier aujourd'hui, je n'étais plus paniquée.
Hoy pasé por tu barrio, ya no me daba pánico
Et je pense que je commence à me sentir mieux maintenant
Y creo que ya empiezo a estar mejor
Toujours calme, tout calme
Siempre con calma, todo con calma
Toujours calme, tout calme
Siempre con calma, todo con calma

Honnêtement, je n'en ai plus envie.
Si te soy sincero, ya no tengo ganas
Je t'écrirais bien une chanson, mais me voilà.
De escribirte una canción, pero aquí estoy
Peut-être qu'il n'y a plus de drame dans ma vie maintenant.
Puede ser que ahora en mi vida no haya drama
Mais je le préfère comme ça, comme ça
Pero lo prefiero así, así

Je sais que tu n'es pas célibataire, mais ça m'est égal.
Sé que no estás soltera, pero a mí eso me da igual
Je ne veux plus de problèmes, je suis heureuse comme tu es.
Ya no quiero más problemas, soy feliz tal cual estás
Ma chérie, ne te complique pas la vie, c'est plus simple comme ça.
Niña, no te compliques, es más fácil así
Faites attention à ce que vous demandez
Cuidao con lo que pides

Et si je te dis que
Y si te digo que...

J'ai traversé votre quartier aujourd'hui, je n'étais plus paniquée.
Hoy pasé por tu barrio, ya no me daba pánico
Et je pense que je commence à me sentir mieux maintenant
Y creo que ya empiezo a estar mejor
Toujours calme, tout calme
Siempre con calma, todo con calma
Tous les souvenirs que j'avais laissés
Todos los recuerdos que me quedaban
Ils apparaissent puis disparaissent.
Van apareciendo y luego se apagan

Aujourd'hui je suis passé par ton quartier
Hoy pasé por tu barrio
Toujours calme, tout calme
Siempre con calma, todo con calma
Toujours calme, tout calme
Siempre con calma, todo con calma
Et qu'il est bon de vivre tranquillement
Y qué bien que se vive con calma

Powered by musixmatch