Translate to
Oh, señor James Dean
Oh, Mr. James Dean
Él no pertenece a nada
He don′t belong to anything
Oh, se fue antes de que pudieran atraparlo.
Oh, he left before they could get him
Con sus caminos, sus malos caminos
With their ways, their wicked ways
Oh, Marilyn Monroe
Oh, Marilyn Monroe
¿A dónde fuiste?
Where did you go?
No escuché todas tus historias
I didn't hear all your stories
No vi toda tu gloria
I didn′t see all your glory
Pero la esposa del futbolista le cuenta sus problemas y conflictos.
But the footballers' wife tells her troubles and strife
Simplemente no me importa, al final quién es ella para fingir.
I just don't care, in the end who is she to pretend
Que ella es una de ellas
That she′s one of them
No me parece
I don′t think so
Y la chica de ese programa, sí, la que todos conocemos.
And the girl from that show, yes the one we all know
Ella cree que es una especie de estrella, sí, sabes quién eres.
She thinks she's some kinda star, yes you know who you are
No me parece
I don′t think so
No me parece
I don't think so
Oh Ginger Rogers, Fred Astaire
Oh Ginger Rogers, Fred Astaire
¿No bailarás para mí? Porque simplemente no me importa.
Won′t you dance for me, 'cause I just don′t care
¿Qué está pasando hoy? Creo que hay algo más.
What's going on today, I think there's something more
Algo más
Something more
Y me voy con el viento como antes
And I′m gone with the wind like they were before
Pero yo me creo a mí mismo, creo que hay algo más.
But I′m believing myself, I think there's something more
Debe haber algo más, creo que hay algo más.
There must be something more, I think there′s something more
Algo más
Something more
Pero aún así la esposa del futbolista cuenta sus problemas y conflictos.
But still the footballers' wife tells her troubles and strife
Simplemente no me importa, al final quién es ella para fingir.
I just don′t care in the end who is she to pretend
Que ella es una de ellas
That she's one of them
No me parece
I don′t think so
Y la chica de ese programa, sí, la que todos conocemos.
And the girl from that show, yes the one we all know
Ella cree que es una especie de estrella, sí, sabes quién eres.
She thinks she's some kinda star, yes you know who you are
No me parece
I don't think so
No me parece
I don′t think so
Oh, no creo en que me cuentes tus historias.
Oh, I don′t believe in the telling of your stories
A lo largo de tu vida, siempre hay algo desagradable que no te gusta.
Throughout your life, there's just something unappealing it
No me llames la atención
Don′t catch my eye
No me llama la atención
It don't catch my eye
Oh, yo no creo en vender tus glorias ante ti.
Oh, I don′t believe in the selling of your glories before you
Deja esta vida
Leave this life
Hay mucho más que ver, no lo creo.
There's so much more to see, I don′t believe
Así debería ser el mundo
This is how the world should be
Pero la esposa del futbolista le cuenta sus problemas y conflictos.
But the footballers' wife tells her troubles and strife
Simplemente no me importa, al final quién es ella para fingir.
I just don't care in the end who is she to pretend
Que ella es una de ellas
That she′s one of them
No me parece
I don′t think so
Y la chica de ese programa, sí, la que todos conocemos.
And the girl from that show, yes the one we all know
Ella cree que es una especie de estrella, sí, sabes quién eres.
She thinks she's some kinda star, yes you know who you are
No me parece
I don′t think so
No me parece
I don't think so
La esposa del futbolista cuenta sus problemas y conflictos.
The footballers′ wife tells her troubles and strife
Simplemente no me importa, al final quién es ella para fingir.
I just don't care in the end who is she to pretend
Que ella es una de ellas
That she′s one of them
