Translate to
met un ruban autour de mon cou et appelle moi libertine
Put a ribbon round my neck and call me a libertine
je te chanterai ce dont je rêve
I will sing you songs of dreams I used to dream
je navigerai sur des mers d'argent et d'or
I will sail away on seas of silver and gold
juqu'à ce que j'atteigne ma maison
Until I reach my home
donne moi une guitare et je serai ton troubadour
Give me a guitar and I′ll be your troubadour
ton menestrel ambulant du 12eme siècle
Your strolling minstrel 12th century door to door
Je ne sais plus, si ce sentiment passé durera
I don't know anymore, if that feeling is past will it last
Oh, comment peux-tu en etre sur?
Oh, how can you be sure?
et comment pourrais-je savoir si tu ressens la même chose
And how do I know if you′re feeling the same as me?
et comment pourrais-je savoir si le seul endroit où tu voudrais être
And how do I know if that's the only place you want to be?
donne moi une scène et je serai ta reine du rock and roll
Give me a stage and I'll be your rock and roll queen
ta couverture de magazine du 20eme siècle
Your 20th century cover of a magazine
Rolling stone me voici, attention tout le monde, je chante
Rolling Stone here I come, watch out everyone, I′m singing
je chante ma chanson
I′m singing my song
donne moi un festival et je serai ta star de Glastonbury
Give me a festival and I'll be your Glastonbury star
Les lumières brillent, tout le monde sait qui je suis
The lights are shining everyone knows who you are
chantant des chansons sur les rêves, sur les espoirs, sur les régimes
Singing songs about dreams about hopes about schemes
Oh, ils sont juste devenus réalité
Ooooh, they just came true
et comment pourrais-je savoir si tu ressens la même chose
And how do I know if you′re feeling the same as me?
et comment pourrais-je savoir si le seul endroit où tu voudrais être
And how do I know if that's the only place you want to be?
et comment pourrais-je savoir si tu ressens la même chose
And how do I know if you′re feeling the same as me?
et comment pourrais-je savoir si le seul endroit où tu voudrais être
And how do I know if that's the only place you want to be?
et si tu le veux aussi, il n'y a rien d'autre à dire
And if you want it too, then there′s nothing left to do:
Montons un groupe
Let's start a band
Montons un groupe
Let's start a band
Montons un groupe
Let′s start a band
Montons un groupe
Let′s start a band
et si tu le veux aussi, il n'y a rien d'autre à dire
And if you want it too, then there's nothing left to do:
Montons un groupe
Let′s start a band
Montons un groupe
Let's start a band
Montons un groupe
Let′s start a band
Montons un groupe
Let's start a band
et si tu le veux aussi, il n'y a rien d'autre à dire
And if you want it too, then there′s nothing left to do:
Montons un groupe
Let's start a band
Montons un groupe
Let's start a band
Montons un groupe
Let′s start a band
Montons un groupe
Let′s start a band
et si tu le veux aussi, il n'y a rien d'autre à dire
And if you want it too, then there's nothing left to do.
