Translate to
Is it necessary to tell you
Hace falta que te diga
That I'm dying to have something with you?
Que me muero por tener algo contigo
Is it that you haven't realized
¿Es que no te has dado cuenta
Of how hard it is for me to be your friend?
De lo mucho que me cuesta ser tu amigo?
I can't get close to your mouth anymore
Ya no puedo acercarme a tu boca
Without wish her in a crazy way
Sin deseártela de una manera loca
I need to control your life
Necesito controlar tu vida
Know who kisses you and who shelters you
Saber quién te besa y quién te abriga
Is it necessary to tell you
Hace falta que te diga
That I'm dying to have something with you?
Que me muero por tener algo contigo
Is it that you haven't realized
¿Es que no te has dado cuenta
Of how hard it is for me to be your friend?
De lo mucho que me cuesta ser tu amigo?
I don't have to many roads now
Ya me quedan muy pocos caminos
Even if this might look like an accident to you
Aunque pueda parecerte un desatino
I wouldn't want to die without having
No quisiera yo morirme sin tener
Something with you
Algo contigo
I can't keep spying
Ya no puedo continuar espiando
Day and night guessing your arrival
Día y noche tu llegar, adivinando
I no longer know with what innocent excuse
Ya no sé con qué inocente excusa
Stroll trough your house
Pasar por tu casa
I don't have many roads
Me quedan muy pocos caminos
Even if this might look like an accident to you
Aunque pueda parecerte un desatino
I wouldn't want to die without having
No quisiera yo morirme sin tener
Something with you
Algo contigo
Without having, something with you
Sin tener, algo contigo
Without having, something with you
Sin tener, algo contigo
