You Took Advantage of Me French translation

Anita O’Day

Translate to

Ne sais-tu pas que je suis une sève sentimentale, c'est tout
Don′t you know I'm a sentimental sap, that′s all
À quoi bon essayer de ne pas tomber ?
What's the use of trying not to fall?
Je n'ai pas de volonté, tu as fait ton kill
I have no will, you've made your kill
Parce que tu as profité de moi
′Cause you took advantage of me

Je suis juste comme une pomme sur une branche
I′m just like an apple on a bough
Et tu vas me secouer d'une manière ou d'une autre
And you're gonna shake me down somehow
Alors, à quoi ça sert, tu as cuisiné mon oie
So, what′s the use? You've cooked my goose
Tu as profité de moi
You took advantage of me

J'ai tellement chaud et je suis gêné
I am so hot and bothered
Que je ne connais pas mon coude de mon oreille
That I don′t know my elbow from my ear
Je souffre quelque chose d'horrible à chaque fois que tu pars
I suffer something awful each time you go
Et bien pire quand tu es proche
And much worse when you're near

Me voici avec tous mes ponts brûlés
Here am I with all my bridges burned
Juste un bébé dans les bras où tu es concerné
Just a babe in arms where you′re concerned
Alors verrouille les portes et appelle-moi tien
So lock the doors, and call me yours
Parce que tu as profité de moi
'Cause you took advantage of me

J'ai tellement chaud et je suis gêné
I am so hot and bothered
Que je ne connais pas mon coude de mon oreille
That I don't know my elbow from my ear
Je souffre quelque chose d'horrible à chaque fois que tu pars
I suffer something awful each time you go
Et bien pire quand tu es proche
And much worse when you′re near

Me voici avec tous mes ponts brûlés
Here am I with all my bridges burned
Juste un bébé dans les bras où tu es concerné
Just a babe in arms where you′re concerned
Alors verrouille les portes et appelle-moi tien
So lock the doors, and call me yours
Tu as profité de moi
You took advantage of me

Tu es venu tu as vu, tu m'as égaré
You came, you saw, you strayed me
Pour un imbécile, tu m'as joué
For a fool, you played me
Parce que tu as été un mauvais, mauvais garçon
'Cause you have been a bad, bad boy

Powered by musixmatch