Translate to
Je compose le numéro, mais il est éteint
Faccio il numero, ma è spento
Finalement, peut-être que je me sens
Finalmente forse mi sento
Veste fermée, capuche relevée
Giacca chiusa, cappuccio alzato
Six minutes et vous y êtes déjà (arrivé)
Sei minuti e sei già arrivato (arrivato)
Comme les rues la nuit quand le vent souffle
Come strade di notte che tira vento
Nous entrons dans un bar, le pire
Entriamo in un bar, il peggio
Deux étapes, nous y sommes
Due scalini, siamo dentro
Commandez quelque chose et je le reprendrai
Ordina qualcosa che mi riprendo
De cette étrange soirée
Da questa serata strana
Toute cette semaine
Da tutta questa settimana
Appartement de trois pièces au premier étage, au-dessus des escaliers
Trilocale al primo piano, sopra sulla scala
La solitude, ma chère
La solitudine, mia cara
Ne parlez pas fort, baissez le volume de la radio
Non parlare ad alta voce, tira giù la radio
J'aime bien si tu n'es pas poli
Mi piace se non sei educato
Et qu'est-ce que tu aimes faire, vraiment ?
E a te cosa piace fare, davvero?
Qu'est-ce que tu aimes manger ?
Cosa ti piace mangiare?
Quel film veux-tu regarder ?
Che film vuoi guardare?
J'aime ouvrir les tiroirs, chercher des billets
A me piace aprire i cassetti, cercare i biglietti
Et trouver les restes d'amours qui ont mal tourné
E trovare i reperti di amori finiti male
Retour aux aboiements (eh, eh)
Tornare ad abbaiare (eh, eh)
Retour aux aboiements (eh, eh)
Tornare ad abbaiare (eh, eh)
Je peux l'entendre d'ici aussi, tout est clair (tout est clair)
Sento anche da qui, è tutto chiaro (tutto chiaro)
Ce soir, tu as le goût du chocolat amer (amer)
Questa notte sai di cioccolato amaro (amaro)
Je passe cette chaleur, je t'aime je te jure
Passo questa manche, ti amo lo giuro
Mais je peux faire mieux, c'est sûr.
Ma posso fare meglio, sicuro
Je le dirai mille fois et je me répéterai
Lo dirò mille volte e mi ripeto
Vous pouvez également prendre du recul
Si può anche fare un passo indietro
Au restaurant quand on lève son verre
Al ristorante quando alziamo il vetro
Enlève le verre parce que je ne te vois pas.
Via il bicchiere perché non ti vedo
Ne parlez pas fort, baissez le volume de la radio
Non parlare ad alta voce, tira giù la radio
J'aime bien si tu n'es pas poli
Mi piace se non sei educato
Et qu'est-ce que tu aimes faire, vraiment ?
E a te cosa piace fare, davvero?
Qu'est-ce que tu aimes manger ?
Cosa ti piace mangiare?
Quel film veux-tu regarder ?
Che film vuoi guardare?
J'aime ouvrir les tiroirs, chercher des billets
A me piace aprire i cassetti, cercare i biglietti
Et trouver les restes d'amours qui ont mal tourné
E trovare i reperti di amori finiti male
Retour aux aboiements (Eh, eh, retour aux aboiements)
Tornare ad abbaiare (Eh, eh, tornare ad abbaiare)
Retour aux aboiements (Eh, eh, retour aux aboiements)
Tornare ad abbaiare (Eh, eh, tornare ad abbaiare)
D'un côté, puis de l'autre, tu te trompes
Una via, poi un′altra, ci si sbaglia
Nous vivons dans l'air (Retour aux aboiements)
Stiamo vivendo per aria (Tornare ad abbaiare)
Ce qui reste sur le sol fond
Ciò che resta a terra si squaglia
Et ma tête devient mouillée
E la mia testa si bagna
Sentez cette odeur, parlez une autre langue
Senti questo odore, parla un'altra lingua
Et je n'ai pas peur, parce qu'on dirait que c'est le cas.
E non ho paura, perché c′assomiglia
Qu'est-ce que tu aimes vraiment faire ?
A te cosa piace fare, davvero?
Qu'est-ce que tu aimes manger ?
Cosa ti piace mangiare?
Quel film veux-tu regarder ?
Che film vuoi guardare?
J'aime ouvrir les tiroirs, chercher des billets
A me piace aprire i cassetti, cercare i biglietti
Et trouver les restes d'amours qui ont mal tourné
E trovare i reperti di amori finiti male
Retour aux aboiements (Eh, eh, retour aux aboiements)
Tornare ad abbaiare (Eh, eh, tornare ad abbaiare)
Retour aux aboiements (Eh, eh, retour aux aboiements)
Tornare ad abbaiare (Eh, eh, tornare ad abbaiare)
(Eh, eh) Retour aux aboiements
(Eh, eh) Tornare ad abbaiare
(Eh, eh) Retour aux aboiements
(Eh, eh) Tornare ad abbaiare
(Retour aux aboiements)
(Tornare ad abbaiare)
(Retour aux aboiements)
(Tornare ad abbaiare)
