Direzione la vita Spanish translation

Annalisa

Translate to

Hay una canción que habla de ti
C′è una canzone che parla di te
El aire que sopla del mar a la ciudad
L'aria che soffia dal mare in città
Un día que llega y de verdad te cambia la vida
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Está tu sonrisa en París en una película
C′è il tuo sorriso e Parigi in un film
Hay una chica que baila en un tranvía
C'è una ragazza che balla su un tram
Un día que llega y cambia tu perspectiva
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Dirección de la vida
Direzione la vita

Necesitaría mis ojos para mirarte
Ci vorebbero i miei occhi per guardarti
Tres, cuatro veces al día, sólo una hora después de la comida
Tre, quattro volte al giorno, solo un'ora dopo i pasti
¿Dónde nos quedamos, cómo nos quedamos?
Dove siamo rimasti, come siamo rimasti?
Dos astronautas sin casco entre las estrellas
Due astronauti tra le stelle senza i caschi
Disfrutamos el panorama desde una habitación
Ci godiamo il panorama da una stanza
SOS en un avión de papel
SOS sopra aeroplani di carta
La gente vive y cambia, sobrevive a la rabia
La gente vive e cambia, sopravvive alla rabbia
Como un niño que dibuja una coraza
Come un bambino che disegna una corazza

Nos preparamos a decir "amor" y después el amor es un pretexto
Facciamo presto a dire "amore" e poi l′amore è un po′ un pretesto
Para atarnos las manos y las piernas, yo no consigo
Per legarci mani e gambe, io non riesco
Para seguir sin ti, seguir sin ti, seguir sin ti
A stare più senza te, più senza te, mai più senza te

Hay una canción que habla de ti
C'è una canzone che parla di te
El aire que sopla del mar a la ciudad
L′aria che soffia dal mare in città
Un día que llega y de verdad te cambia la vida
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Está tu sonrisa en París en una película
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Hay una chica que baila en un tranvía
C′è una ragazza che balla su un tram
Un día que llega y cambia tu perspectiva
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Dirección de la vida
Direzione la vita
Dirección de la vida
Direzione la vita

Se necesitarían dos manos para buscarse
Ci vorrebbero due mani per cercarsi
Para levantarse sobre los problemas y elevarse
Per prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
Se necesitan caricias, se necesitan bofetadas
Ci vogliono carezze, ci vogliono gli schiaffi
Solamente perdidos, arriesgamos a reencontrarnos
Solo se persi, rischiamo di ritrovarci
Y mientras el sol alarga la sombra del balancín
E mentre il sole allunga l'ombra all′altalena
Una niña sueña con ser una sirena
Una bambina sogna di essere sirena
El viento en la espalda, la danza de una polilla
Il vento sulla schiena, la danza di una falena
Un lunes que es mejor que una tarde de sábado
C'è un lunedì che è meglio di un sabato sera

Nos preparamos a decir "amor" y después el amor es un pretexto
Facciamo presto a dire "amore" e poi l'amore è un po′ un pretesto
Para atarnos las manos y las piernas, yo no consigo
Per legarci mani e gambe, io non riesco
Para seguir sin ti, seguir sin ti, seguir sin ti
A stare più senza te, più senza te, mai più senza te

Hay una canción que habla de ti
C′è una canzone che parla di te
El aire que sopla del mar a la ciudad
L'aria che soffia dal mare in città
Un día que llega y de verdad te cambia la vida
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Está tu sonrisa en París en una película
C′è il tuo sorriso e Parigi in un film
Hay una chica que baila en un tranvía
C'è una ragazza che balla su un tram
Un día que llega y cambia tu perspectiva
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Dirección de la vida
Direzione la vita

Querría mi boca siempre sobre la tuya
Ci vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
Porque tú eres mi hogar, veo tierra a proa
Perché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
Y no confundas el orgullo con la libertad
E non confondere l′orgoglio con la libertà
Todavía tenemos una razón para quedarnos aqui
Abbiamo ancora una ragione per restare qua
dirección: la vida (la vida)
Direzione la vita (la vita)

Hay una canción que habla de ti
C'è una canzone che parla di te
El aire que sopla del mar a la ciudad
L′aria che soffia dal mare in città
Un día que llega y de verdad te cambia la vida
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Está tu sonrisa en París en una película
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Hay una chica que baila en un tranvía
C'è una ragazza che balla su un tram
Un día que llega y cambia tu perspectiva
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Dirección de la vida
Direzione la vita
Dirección de la vida
Direzione la vita
Dirección de la vida
Direzione la vita

Powered by musixmatch