Direzione la vita French translation

Annalisa

Translate to

Il y a une chanson qui parle de toi
C′è una canzone che parla di te
L'air qui souffle de la mer dans la ville
L'aria che soffia dal mare in città
Un jour qui vient et qui change vraiment ta vie
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Il y a ton sourire et Paris dans un film
C′è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a une fille dansant sur le tram
C'è una ragazza che balla su un tram
Un jour qui vient et change votre perspective
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direction : la vie
Direzione la vita

Mes yeux viendraient te regarder
Ci vorebbero i miei occhi per guardarti
Trois, quatre fois par jour, seulement une heure après les repas
Tre, quattro volte al giorno, solo un'ora dopo i pasti
Où sommes-nous restés, comment sommes-nous restés ?
Dove siamo rimasti, come siamo rimasti?
Deux astronautes parmi les étoiles sans casque
Due astronauti tra le stelle senza i caschi
Nous apprécions la vue depuis une chambre
Ci godiamo il panorama da una stanza
SOS sur des avions en papier
SOS sopra aeroplani di carta
Les gens vivent et changent, survivent à la colère
La gente vive e cambia, sopravvive alla rabbia
Comme un enfant qui dessine un plastron
Come un bambino che disegna una corazza

Nous disons bientôt "amour" et ensuite l'amour est un peu un prétexte
Facciamo presto a dire "amore" e poi l′amore è un po′ un pretesto
Pour attacher les mains et les jambes, je ne peux pas
Per legarci mani e gambe, io non riesco
Être plus sans toi, plus sans toi, jamais sans toi
A stare più senza te, più senza te, mai più senza te

Il y a une chanson qui parle de toi
C'è una canzone che parla di te
L'air qui souffle de la mer dans la ville
L′aria che soffia dal mare in città
Un jour qui vient et qui change vraiment ta vie
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Il y a ton sourire et Paris dans un film
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a une fille dansant sur le tram
C′è una ragazza che balla su un tram
Un jour qui vient et change votre perspective
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direction : la vie
Direzione la vita
Direction : la vie
Direzione la vita

Il faudrait deux mains pour se chercher
Ci vorrebbero due mani per cercarsi
Prendre du poids face aux problèmes et se lever
Per prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
Il faut des caresses, il faut des gifles
Ci vogliono carezze, ci vogliono gli schiaffi
Seulement si nous perdons, nous risquons de nous retrouver
Solo se persi, rischiamo di ritrovarci
Et tandis que le soleil allonge l'ombre à la balançoire
E mentre il sole allunga l'ombra all′altalena
Une petite fille rêve d'être une sirène
Una bambina sogna di essere sirena
Le vent sur le dos, la danse d'un papillon de nuit
Il vento sulla schiena, la danza di una falena
Il y a un lundi qui vaut mieux qu'un samedi soir
C'è un lunedì che è meglio di un sabato sera

Nous disons bientôt "amour" et ensuite l'amour est un peu un prétexte
Facciamo presto a dire "amore" e poi l'amore è un po′ un pretesto
Pour attacher les mains et les jambes, je ne peux pas
Per legarci mani e gambe, io non riesco
Être plus sans toi, plus sans toi, jamais sans toi
A stare più senza te, più senza te, mai più senza te

Il y a une chanson qui parle de toi
C′è una canzone che parla di te
L'air qui souffle de la mer dans la ville
L'aria che soffia dal mare in città
Un jour qui vient et qui change vraiment ta vie
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Il y a ton sourire et Paris dans un film
C′è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a une fille dansant sur le tram
C'è una ragazza che balla su un tram
Un jour qui vient et change votre perspective
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direction : la vie
Direzione la vita

Cela prendrait ma bouche toujours sur la tienne
Ci vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
Parce que tu es ma maison, je vois la terre à l'avant
Perché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
Et ne confondez pas la fierté avec la liberté
E non confondere l′orgoglio con la libertà
Nous avons encore une raison de rester ici
Abbiamo ancora una ragione per restare qua
Direction la vie (vie)
Direzione la vita (la vita)

Il y a une chanson qui parle de toi
C'è una canzone che parla di te
L'air qui souffle de la mer dans la ville
L′aria che soffia dal mare in città
Un jour qui vient et qui change vraiment ta vie
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Il y a ton sourire et Paris dans un film
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a une fille dansant sur le tram
C'è una ragazza che balla su un tram
Un jour qui vient et change votre perspective
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direction : la vie
Direzione la vita
Direction : la vie
Direzione la vita
Direction : la vie
Direzione la vita

Powered by musixmatch