HAUNT YOU French translation

Anne‐Marie

Translate to

Toi, ooh-ooh
You, ooh-ooh

Tu n'as jamais vraiment dit "jusqu'à ce que la mort nous sépare"
You never quite said it, "′Til death do us part"
Je parie que tu regrettes de l'avoir embrassé dans ta voiture
I bet you regret it when you kiss her in your car
Pourquoi tu ne veux pas l'admettre ? Je sais que c'est dur
Why won't you admit it? I know that it′s hard
De dire que je suis la raison de ta peur du noir
To say I'm the reason you're scared of the dark

Bien que je t'ai quitté, je ne suis pas partie
Although I left, I′m not gone
C'est marrant comment tous les jours tu dis que tu es passé à autre chose
It′s funny how every day you say that you moved on
Ha-ha-ha, j'espère que
Ha-ha-ha, I hope that

J'espère que partout où tu vas et tout ce que tu fais
Everywhere you go and everything you do
Tu ne vas jamais m'oublier, je vais te surveiller
You'll never forget me, I′ll be watching you
Et quand tu vas la ramener chez toi, que tu vas embrasser quelqu'un de nouveau
And when you take her home, you're kissin′ someone new
Tu vas souhaiter que ce soit moi au dessus
You'll be wishin′ it was me on top of you
Et quand elle sera dans ton lit, je serais dans ta tête
And when she's in your bed, I'll be in your head
Tu penseras à moi plutôt
You′ll be thinkin′ 'bout me instead
J'espère que partout où tu vas et tout ce que tu fais
Everywhere you go and everything you do
Tu ne m'échapperas jamais
You′ll never escape me
Bébé, je vais te hanter, ooh-ooh
Baby, I'm gon′ haunt you, ooh-ooh
Il n'y a rien que je préférerais faire-ooh-ooh-ooh
There's nothing I′d rather do, ooh-ooh

Tu m'as fait promettre de te laisser seul
You asked me to promise to leave you alone
Mais ça serait ennuyeux, donc, désolée, c'est un "non"
But that would be boring, so sorry, it's a no
Car j'aime bien quand je t'embrouille la tête
'Cause I kinda like it when I′m fuckin′ with your head
J'aime bien les jeux auxquels je joue, je souris quand je te vois contrarié
I kinda like the games I play, I smile when I see you upset

Bien que je t'ai quitté, je ne suis pas partie
Although I left, I'm not gone
C'est marrant comment tous les jours tu dis que tu es passé à autre chose
It′s funny how every day you say that you moved on
Ha-ha-ha, j'espère que
Ha-ha-ha, I hope that

J'espère que partout où tu vas et tout ce que tu fais
Everywhere you go and everything you do
Tu ne vas jamais m'oublier, je vais te surveiller
You'll never forget me, I′ll be watching you
Et quand tu vas la ramener chez toi, que tu vas embrasser quelqu'un de nouveau
And when you take her home, you're kissin′ someone new
Tu vas souhaiter que ce soit moi au dessus
You'll be wishin' it was me on top of you
Et quand elle sera dans ton lit, je serais dans ta tête
And when she′s in your bed, I′ll be in your head
Tu penseras à moi plutôt
You'll be thinkin′ 'bout me instead
J'espère que partout où tu vas et tout ce que tu fais
Everywhere you go and everything you do
Tu ne m'échapperas jamais
You′ll never escape me
Bébé, je vais te hanter, ooh-ooh
Baby, I'm gon′ haunt you, ooh-ooh
Il n'y a rien que je préférerais faire-ooh-ooh-ooh
There's nothing I'd rather do, ooh-ooh

J'espère que partout où tu vas et tout ce que tu fais
Everywhere you go and everything you do
Tu ne vas jamais m'oublier, je vais te surveiller
You′ll never forget me, I′ll be watching you
Et quand tu la ramènes à la maison (quand tu lui en ramènes)
And when you take her home (when you take her some)
Tu embrasses quelqu'un de nouveau (tu embrasses quelqu'un de nouveau)
You're kissin′ someone new (you're kissin′ someone new)
Tu ne m'échapperas jamais
You'll never escape me
Bébé, je vais te hanter, ooh-ooh
Baby, I′m gon' haunt you, ooh-ooh
Il n'y a rien que je préférerais faire-ooh-ooh-ooh
There's nothing I′d rather do, ooh-ooh
Na, na, na, na
Na, na, na, na

Je sais où tu habites, donc couvre tes arrières
I know where you live, so watch your fuckin′ back
Je vais t'apprendre à ne pas traiter les filles ainsi
I'ma teach you not to treat a girl like that
La première chose que tu vois au réveil, c'est la dernière chose que tu vois
First thing when you wake, the last thing that you see
Tu obtiens ce que tu donnes quand tu te moques de moi
You get what you give when you mess with me

Powered by musixmatch