Translate to
She smells other women's perfume on his shirt
Sie riecht das Parfüm von andern Frau′n an sei'm Hemd
Is laying in bed again all alone
Liegt wieder mal ganz alleine im Bett
She doesn't need much, but even that's taken away from her
Nicht viel, was sie braucht, doch selbst das nimmt man ihr weg
She loves with her whole heart, even if nobody appreciates it (he-heh)
Sie liebt von ganzem Herzen, auch wenn keiner es schätzt (he-heh)
And if she were really honest, she'd know that it breaks her heart
Und wär sie wirklich ehrlich, wüsste sie, dass ihr Herz bricht
But in the hope that something will change she
Doch in der Hoffnung, dass sich etwas ändert, nimmt sie es
Puts up with it, puts up with it, puts up with it
In Kauf, in Kauf, in Kauf
Wake up, wake up, wake up!
Wach auf, wach auf, wach auf
Why do you do this to yourself?
Wieso tust du dir das an?
You say that you can bear it, but for how much longer?
Du sagst, du hältst es aus, aber wie lang noch?
There is a real man waiting out there, for sure, but
Da draußen wartet safe ein echter Mann, doch
All your live you've never been this captivated, god, it's sick
Noch nie im Leben warst du so gefang′n, Gott, es ist krank
Why do you do this to yourself?
Wieso tust du dir das an?
I'm still waiting for an answer
Ich warte immer noch auf eine Antwort
You've recognized all my lies long ago, but
All meine Lügen hast du längst erkannt, doch
All your live you've never been this captivated, god, it's sick
Noch nie im Leben warst du so gefang'n, Gott, es ist krank
Why do you do this to yourself? Why do you do this to yourself?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
Why do you do this to yourself? Why do you do this to yourself?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
Why do you do this to yourself? Why do you do this to yourself?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
Why do you do this to yourself? Why do you do this to yourself?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
My heart, come on, rip it out, because i don't need it anymore
Mein Herz, komm, reiß es raus, denn ich brauch' es nicht mehr
Cut it open and look into it, baby, I think it's empty
Schneid es auf und schau rein, Baby, ich glaub′, es ist leer
Don't forgive me anymore, because I don't deserve that
Verzeih mir nicht mehr, denn das habe ich nicht verdient
Don't forgive me anymore, because you don't deserve this any longer (he-heh)
Verzeih mir nicht mehr, denn das hast du nicht mehr verdient (he-heh)
You wanted love, nothing more, it's slowly getting dangerous
Du wolltest Liebe, mehr nicht, langsam wird es gefährlich
I look into the mirror at the traffic light, realize that you're lying in wait
Blick′ in den Spiegel an der Ampel, merke, du lauerst
For me, for me, for me
Mir auf, mir auf, mir auf
Give up, give up, give up!
Gib auf, gib auf, gib auf
Why do you do this to yourself?
Wieso tust du dir das an?
You say that you can bear it, but for how much longer?
Du sagst, du hältst es aus, aber wie lang noch?
There is a real man waiting out there, for sure, but
Da draußen wartet safe ein echter Mann, doch
All your live you've never been this captivated, god, it's sick
Noch nie im Leben warst du so gefang'n, Gott, es ist krank
Why do you do this to yourself?
Wieso tust du dir das an?
I'm still waiting for an answer
Ich warte immer noch auf eine Antwort
You've recognized all my lies long ago, but
All meine Lügen hast du längst erkannt, doch
All your live you've never been this captivated, god, it's sick
Noch nie im Leben warst du so gefang′n, Gott, es ist krank
Why do you do this to yourself? Why do you do this to yourself?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
Why do you do this to yourself? Why do you do this to yourself?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
Why do you do this to yourself? Why do you do this to yourself?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
Why do you do this to yourself? Why do you do this to yourself?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
