Aretha's Introduction French translation

Aretha Franklin

Translate to

À cette époque, la jeune femme qui n'a pas besoin d'être présentée
At this time, the young lady that needs no introduction
La jeune femme qui a rendu tout cela possible ce soir
The young woman that made all of this possible tonight
J'aimerais que tu reçoives la première dame de la musique
I′d like for you to receive the first lady of music
Mme Aretha Franklin
Ms. Aretha Franklin

Allez, on l'écoute !
Come on, let's hear it for her!

Et ce soir, et ce soir c'est notre plaisir
And tonight, and tonight it′s our pleasure
Pour présenter l'homme qui a rendu cela possible
To present the man that made this one possible
Son père, le révérend CL Franklin de Detroit, Michigan
Her father wh- Reverend C.L. Franklin of Detroit, Michigan

En ce moment, nous aimerions accueillir en bas de l'affiche
At this time, we'd like to welcome down front
Une jeune femme qui est certainement une légende à son époque
A young lady who certainly is a legend in her own time
Et une jeune femme qui est parmi beaucoup de gens
And a young woman who is among many of the people
Qui a inspiré ce grand chanteur ce soir
Who inspired this great singer tonight
Et nous avons pensé ce soir lui rendre hommage
And we thought tonight to honor her
En l'amenant juste devant
By bringing her right down front
Une jeune femme qui est encore très profondément enracinée dans l'Évangile
A young lady who is still very much deeply rooted in gospel
Et je parle de nul autre que la célèbre Mme Clara Ward
And I speak of none other than the famous Ms. Clara Ward

L'un des anciens hymnes de l'église
One of the old hymns of the church
C'est gentil de nous avoir donné le coup d'envoi ce soir
Kind to get us started tonight
Et laisse-moi te dire quelque chose
And let me tell you somethin'
Tu n'en sors que (bien)
You only get out of it (well)
Ce que tu y mets
What you put in it
Ha-combien d'entre vous ici
Ha-how many of you here
Je sais qu'il y a beaucoup de spectateurs
I know there are a lot of spectators
Et beaucoup de gens qui ne savent peut-être rien du Seigneur
And a lot of folk that might not know anything about the lord
Mais combien d'entre vous ici savent quelque chose à son sujet ?
But how many of you here know something about him?
Laisse-moi voir tes mains (ouais, ouais)
Let me see you hands (yeah, yeah)
Pourquoi ne pas serrer la main de quelqu'un à côté de toi ?
Why don′t you shake hands with somebody next to you
Et dire : Je le connais
And say, "I know him"

C'est un bon ami
He′s a good friend
Une raison pour laquelle la chorale chante : Quel ami nous avons en Jésus
A reason the choir sing, "What a friend, we have in Jesus"

Powered by musixmatch