Translate to
Au début j'avais peur, j'étais pétrifié
First I was afraid, I was petrified
Je n'arrêtais pas de penser que je ne pourrais jamais vivre sans toi à mes côtés.
Kept thinking I could never live without you by my side
Mais j'ai passé tellement de nuits à penser à quel point tu m'avais fait du mal.
But then I spent so many nights thinking how you did me wrong
Et je suis devenu fort et j'ai appris à m'en sortir
And I grew strong and I learned how to get along
Et donc tu es de retour de l'espace
And so you′re back from outer space
Je viens d'entrer et je te trouve ici avec ce regard triste sur ton visage.
I just walked in to find you here with that sad look upon your face
J'aurais dû changer cette stupide serrure
I should have changed that stupid lock
J'aurais dû te faire laisser ta clé.
I should have made you leave your key
Si j'avais su ne serait-ce qu'une seconde que tu reviendrais me déranger
If I had known for just one second you'd be back to bother me
Garçon, vas-y, sors par la porte
Boy, now go, walk out the door
Tourne-toi maintenant, car tu n'es plus le bienvenu.
Just turn around now ′cause you're not welcome anymore
N'est-ce pas toi qui as essayé de me blesser en me disant au revoir ?
Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye?
Tu pensais que j'allais m'effondrer, que j'allais m'allonger et mourir ?
Did you think I′d crumble, did you think I′d lay down and die?
Oh non, je survivrai.
Oh no I, I will survive
Tant que je saurai aimer, je sais que je resterai en vie.
For as long as I know how to love, I know I'll stay alive
J'ai toute ma vie à vivre et j'ai tout mon amour à donner
I′ve got all my life to live and I've got all my love to give
Et je survivrai, je survivrai, hé, hé
And I′ll survive, I will survive, hey, hey
Je survivrai
I will survive,
Donne-moi la force que j'avais pour ne pas m'effondrer
Give me the strength I had not to fall apart
J'essaie juste de réparer les morceaux de mon cœur brisé.
Just trying hard to mend the pieces of my broken heart
Et j'ai passé tellement de nuits à m'apitoyer sur mon sort.
And I spent oh so many nights just feeling sorry for myself
Avant, je pleurais, mais maintenant je garde la tête haute.
I used to cry, but now I hold my head up high
Et tu me vois (me vois), quelqu'un de nouveau
And you see me (see me), somebody new
Je ne suis pas cette petite personne enchaînée qui est toujours balayée pour toi
I'm not that chained up little person still swept for you
Et donc tu as eu envie de passer et de t'attendre à ce que je sois libre
And so you felt like dropping in and just expect me to be free
Mais maintenant je garde tout mon amour pour quelqu'un qui m'aime
But now I′m saving all my loving for someone who's loving me
Oh non, sors par la porte
Oh no, walk out the door
Tourne-toi maintenant, car tu n'es plus le bienvenu.
Just turn around now 'cause you′re not welcome anymore
N'étais-tu pas celui qui a essayé de me briser avec un au revoir ?
Weren′t you the one who tried to break me with goodbye
Tu pensais que j'allais m'effondrer, que j'allais m'allonger et mourir ?
Did you think I'd crumble, did you think I′d lay down and die?
Oh non
Oh, no
Oh non, je ne survivrai pas.
Oh, no, not I will survive
Tant que je saurai aimer, je sais que je resterai en vie.
For as long as I know how to love, I know I'll stay alive
J'ai toute ma vie à vivre et j'ai tout mon amour à donner
I′ve got all my life to live and I've got all my love to give
Et je survivrai, je survivrai, hé, hé
And I′ll survive, I will survive, hey, hey
Je le ferai, je le ferai
I will, I will
Je suis un survivant
I'm a survivor
Je vais y arriver
I'm gonna make it
Je ne vais pas m'arrêter
I′m not gonna stop
Je deviens plus fort
I′m growing stronger
Je suis un survivant
I'm a survivor
Je vais y arriver
I′m gonna make it
Je ne vais pas m'arrêter
I'm not gonna stop
Je deviens plus fort
I′m growing stronger
Je suis un survivant
I'm a survivor
Je ne vais pas abandonner
I′m not gone give up
Je ne vais pas m'arrêter
I'm not gone stop
Je vais travailler plus dur
I'm gone work harder
Est-ce que tu m'écoutes ?
Are you listening?
Maintenant tu sais qu'il m'a fallu toute ma force pour ne pas m'effondrer.
Now you know it took all og the strength I had not to fall apart
J'ai continué à essayer de réparer les morceaux de mon cœur brisé
I kept trying hard to mend the pieces of my broken heart
Mais je survivrai
But I will survive
Il m'a fallu toute la force que j'avais pour ne pas m'effondrer
It took all the strength I had not to fall apart
Et s'efforcer de réparer les morceaux
And trying hard to mend the pieces
de mon cœur brisé
of my broken heart
Et j'ai passé tellement de nuits à m'apitoyer sur mon sort.
And I spent oh so many nights just feeling sorry for myself
Avant, je pleurais, mais maintenant je garde la tête haute.
I used to cry, but now I hold my head up high
Et tu me verras, quelqu'un de nouveau
And you′ll see me, somebody new
Je ne suis pas cette petite personne enchaînée
I′m not that chained up little person
toujours amoureux de toi
still in love with you
Et donc tu as eu envie de passer
And so you felt like droppin' in
Et attends-toi juste à ce que je sois libre
And just expect me to be free
Maintenant je garde tout mon amour
Now I′m savin' all my lovin′
Pour quelqu'un qui m'aime
For someone who's lovin′ me
Faites votre pas
Get your step in
Continuez à avancer
Keep it moving
Continuez sur la route
Get on down the road
N'étais-tu pas celui qui a essayé de m'écraser avec un au revoir ?
Weren't you the one who tried to crush me with goodbye
Penses-tu que je m'effondrerais ?
Do you think I'd crumble
Penses-tu que je m'allongerais et mourrais ?
Do you think I′d lay down and die
Oh non, oh non
Oh no, oh no
Je survivrai
I will survive
Aussi longtemps que je saurai aimer
For as long as I know how to love
Je sais que je resterai en vie
I know I′ll stay alive
J'ai toute ma vie à vivre
I've got all my life to live
Et je survivrai, je survivrai
And I′ll survive, I'll survive
Hé, hé
Hey, hey
