Translate to
Un regard dans tes yeux
One look in your eyes
Bébé, ça m'excite tout simplement
Baby, just turns me on
Si invitant pour moi
So inviting to me
Tu sais que je ressens ça
You know I feel that
Ils sont ma maison
They′re my home
(Chéri, tends la main juste vers moi)
(Darling, reach out just for me)
Et chérie, j'ai dû me rendre sans aucun sentiment de fierté
And darling, I had to surender with no sense of pride
Ton contact par derrière sur l'épaule est si tendre
Your touch from behind on the shoulder's so tender
La profondeur de tes yeux
The deepness of your eyes
Je ne peux pas arrêter de t'aimer, bébé (la profondeur de tes yeux)
I can′t stop loving you, baby (the deepness of your eyes)
Je ressens l'amour tout le temps (la profondeur de tes yeux)
I feel the loving all the time (the deepness of your eyes)
La roue du destin et de la fortune se tient debout
The wheel of fate and fortune's standing
Pendant une longue, longue, longue journée, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
For a long, long, long day, yeah, yeah, yeah, hoo-aah
Les gens disent que les yeux
People say that the eyes
Racontez des histoires et elles reflètent l'âme
Tell stories and they mirror the soul
Dis-moi, est-ce que nous reflétons la même chose de l'un
Tell me, do we reflect the sameness of one
L'unité d'avoir et de tenir ?
The unity to have and to hold?
(Chéri, tends la main juste vers moi)
(Darling, reach out just for me)
Je nourris notre amour dans un isolement tranquille, toi seul peux le dire
I tend our love in quiet seclusion, only you can say
Si c'est de l'amour ou juste une illusion
If this is love or just an illusion
La profondeur de tes yeux
The deepness of your eyes
Je ne peux pas arrêter de t'aimer, bébé (la profondeur de tes yeux)
I can't stop loving you, baby (the deepness of your eyes)
Je ressens l'amour tout le temps (la profondeur de tes yeux)
I feel the loving all the time (the deepness of your eyes)
La roue du destin et de la fortune se tient debout
The wheel of fate and fortune′s standing
Pour une longue, longue, longue journée, ouais
For a long, long, long day, yeah
Je ne peux pas arrêter de t'aimer, bébé (la profondeur de tes yeux)
I can′t stop loving you, baby (the deepness of your eyes)
Je ressens l'amour tout le temps (la profondeur de tes yeux)
I feel the loving all the time (the deepness of your eyes)
Je ne peux pas arrêter de t'aimer, bébé (la profondeur de tes yeux), oh, bébé
I can't stop loving you, baby (the deepness of your eyes), oh, baby
Je sens ton amour tout le temps (la profondeur de tes yeux), na-na-na
I feel your loving all the time (the deepness of your eyes), na-na-na
Je ne peux pas arrêter de t'aimer, bébé (la profondeur de tes yeux)
I can′t stop loving you, baby (the deepness of your eyes)
Je ressens l'amour tout le temps, (la profondeur de tes yeux) oui je le sens
I feel the loving all the time, (the deepness of your eyes) yes I do
Je ne peux pas arrêter de t'aimer, bébé (la profondeur de tes yeux)
I can't stop loving you, baby (the deepness of your eyes)
Je ressens l'amour tout le temps (la profondeur de tes yeux)
I feel the loving all the time (the deepness of your eyes)
Je ne peux pas arrêter de t'aimer, bébé (la profondeur de tes yeux), woo, bébé
I can′t stop loving you, baby (the deepness of your eyes), woo, baby
Je sens, je sens, je sens l'amour tout le temps (la profondeur de tes yeux)
I feel, I feel, I feel the loving all the time (the deepness of your eyes)
Je ne peux pas arrêter de t'aimer, bébé (la profondeur de tes yeux)
I can't stop loving you, baby (the deepness of your eyes)
Je t'aime bébé (la profondeur de tes yeux), je t'aime bébé, je t'aime bébé
Loving you baby (the deepness of your eyes), loving you baby, loving you baby
