One of Us French translation

Ava Max

Translate to

L'un de nous mourrait par amour
One of us would die for love
L'un de nous y renoncerait.
One of us would give it up
L'un de nous risquerait tout.
One of us would risk it all
L'un de nous ne téléphonera même pas.
One of us won′t even call
L'un de nous pourrait dire au revoir
One of us could say goodbye
Ne même pas cligner des yeux
Never even bat an eye
L'un de nous te fait du mal
One of us is hurtin' you
Et chérie, c'est la dernière chose que j'ai envie de faire.
And baby, that′s the last thing that I wanna do

L'idée ne m'a jamais traversé l'esprit.
Never did the thought ever cross
Et jamais je n'aurais pensé que j'arrêterais.
And never did I think I would stop
À jamais, personne ne vous dit le prix du paradis, du paradis
Forever, no one tells you the cost of paradise, paradise
Des baisers, mais ils coupent comme un couteau
Kisses, but they cut like a knife
J'aurais aimé que ce soit un peu plus lumineux.
I wish this was a little more bright
Les mots doux d'antan sont désormais synonymes de morsure.
Once sweet words, now they come with a bite
Oh, yeux affamés, yeux affamés
Oh, hungry eyes, hungry eyes

Je renoncerais au monde entier, mais cela ne nous sauvera pas.
I would give up the world, but it won't save us
Ça me tue de l'intérieur parce que
It's killin′ me inside out because

L'un de nous mourrait par amour
One of us would die for love
L'un de nous y renoncerait.
One of us would give it up
L'un de nous risquerait tout.
One of us would risk it all
L'un de nous ne téléphonera même pas.
One of us won′t even call
L'un de nous pourrait dire au revoir
One of us could say goodbye
Ne même pas cligner des yeux
Never even bat an eye
L'un de nous te fait du mal
One of us is hurtin' you
Et chérie, c'est la dernière chose que j'ai envie de faire.
And baby, that′s the last thing that I wanna do

Envie de faire, envie de faire, envie de faire
Wanna do, wanna do, wanna do
Envie de faire, envie de faire, envie de faire
Wanna do, wanna do, wanna do
Envie de faire, envie de faire, envie de faire
Wanna do, wanna do, wanna do
Envie de faire
Wanna do

Question : est-ce que ça se passe comme ça ?
Question, is this how it goes down
Au paradis ? Quelqu'un peut-il me laisser sortir ?
In Heaven? Can someone let me out?
Je vous supplie, car le doute me consume.
I'm beggin′ 'cause I′m burnin' with doubt
Je brûle, je brûle, je brûle
I'm burnin′, I′m burnin', I′m burnin'

Je renoncerais au monde entier, mais cela ne nous sauvera pas.
I would give up the world, but it won′t save us
Ça me tue de l'intérieur parce que
It's killin′ me inside out because

L'un de nous mourrait par amour (mourir par amour)
One of us would die for love (die for love)
L'un de nous y renoncerait (y renoncerait)
One of us would give it up (give it up)
L'un de nous risquerait tout.
One of us would risk it all
L'un de nous n'appellera même pas (non, non, non).
One of us won't even call (no, no, no)
L'un de nous pourrait dire au revoir (au revoir)
One of us could say goodbye (goodbye)
Ne même pas cligner des yeux
Never even bat an eye
L'un de nous te fait du mal
One of us is hurtin' you
Et chérie, c'est la dernière chose que j'ai envie de faire.
And baby that′s the last thing that I wanna do

Envie de faire, envie de faire, envie de faire
Wanna do, wanna do, wanna do
Envie de faire, envie de faire, envie de faire
Wanna do, wanna do, wanna do
Envie de faire, envie de faire, envie de faire
Wanna do, wanna do, wanna do
Envie de faire
Wanna do

Envie de faire, envie de faire, envie de faire
Wanna do, wanna do, wanna do
Envie de faire, envie de faire, envie de faire
Wanna do, wanna do, wanna do
Envie de faire, envie de faire
Wanna do, wanna do
Et chérie, c'est la dernière chose que j'ai envie de faire.
And baby, that′s the last thing that I wanna do

Powered by musixmatch