Translate to
Você segurou minha mão e me levou até em casa casa, eu sei
You held my hand and walked me home
Eu sei
I know
Por que você me deu aquele beijo, você era algo assim
While you gave me that kiss, you were something like this
Isso me fez ir, oh, oh
It made me go, "Oh, oh"
Você limpou minhas lágrimas e me livrou de todos os meus medos
You wiped my tears, got rid of all my fears
Por que você teve que ir?
Why did you have to go?
Acho que não foi o suficiente para pegar um pouco do meu amor
Guess it wasn′t enough to take up some of my love
Os caras são tão difíceis de confiar
Guys are so hard to trust
Eu não te contei
Did I not tell you
Que eu não sou como aquela garota?
That I'm not like that girl?
Aquele que dá tudo
The one who gives it all
Longe, sim, oh
Away, yeah, oh
Você achou que eu ia desistir de você
Did you think that I was gonna give it up to you
Desta vez?
This time?
Você achou que eu iria fazer isso e depois chorar?
Did you think that it was something′ I was gonna do
E chora?
And cry?
Não tente me dizer o que fazer
Don't try to tell me what to do
Não tente me dizer o que falar
Don't try to tell me what to say
Você é melhor desse jeito, é
You′re better off that way
Sim
Yeah
Não pense que o seu charme e o fato do seu braço estar
Don′t think that your charm and the fact that your arm is
Agora em volta do meu pescoço
Now around my neck
Vou te pegar na minha calça, vou ter que chutar o seu traseiro
Will get you in my pants, I'll have to kick your ass
E fazer você nunca esquecer
And make you never forget
Vou pedir para você parar de pensar que eu gostei muito de você
I′m gonna ask you to stop, thought I liked you a lot
Mas estou muito chateado (muito chateado)
But I'm really upset (really upset)
Saia da minha cabeça, saia da minha cama
Get out of my head, get off of my bed
Sim, foi o que eu disse
Yeah, that′s what I said
Eu não te contei isso
Did I not tell you that
Eu não sou como aquela garota?
I'm not like that girl?
Aquele que dá tudo
The one who throws it all
Ausente
Away
Você achou que eu ia desistir de você
Did you think that I was gonna give it up to you
Desta vez?
This time?
Você achou que eu iria fazer isso e depois chorar?
Did you think that it was somethin′ I was gonna do
E chora?
And cry?
Não tente me dizer o que fazer (whoa-oh)
Don't try to tell me what to do (whoa-oh)
Não tente me dizer o que falar
Don't try to tell me what to say
Você é melhor desse jeito, é
You′re better off that way
Sim
Yeah
Essa viagem de culpa que você me colocou não vai me atrapalhar
This guilt trip that you put me on won′t mess me up
eu não fiz nada de errado
I've done no wrong
Quaisquer pensamentos de você e eu acabaram
Any thoughts of you and me have gone
Longe, sim, sim, sim, sim
Away, yeah, yeah, yeah-yeah
Você achou que eu ia desistir de você
Did you think that I was gonna give it up to you
Desta vez?
This time?
Você achou que eu iria fazer isso e depois chorar?
Did you think that it was somethin′ I was gonna do
E chora?
And cry?
Não tente me dizer o que fazer (whoa-oh)
Don't try to tell me what to do (whoa-oh)
Não tente me dizer o que falar
Don′t try to tell me what to say
Você é melhor desse jeito, é
You're better off that way
Sim (melhor assim)
Yeah (better off that way)
Estou melhor sozinha de qualquer maneira.
I′m better off alone anyway
