Parallel Portuguese translation

Bad Religion

Translate to

Dormindo em uma bomba-relógio, olhando para o espaço
Sleeping on a time bomb, staring into space
Há um oceano de coisas desagradáveis que não estamos preparados para enfrentar
There′s an ocean of unpleasantries we are not prepared to face
Sentado no poste da cerca para assistir a tempestade rolar
Sitting on the fence post to watch the storm roll in
E apavorado com o estrago que vai trazer quando começar
And terrified of the damage it will bring when it begins
vai começar
It will begin

Sonhos fragmentados de unidade (nossas vidas são paralelas)
Splintered dreams of unity (our lives are parallel)
Tão longe da realidade (nossas vidas são paralelas)
So far from reality (our lives are parallel)
Trajetórias independentes (nossas vidas são paralelas)
Independent trajectories (our lives are parallel)
Termos separados de igualdade (nossas vidas são paralelas)
Separate terms of equality (our lives are parallel)

Nossas vidas são paralelas
Our lives are parallel
Nossas vidas são paralelas
Our lives are parallel
Nossas vidas são paralelas
Our lives are parallel
Nossas vidas são paralelas
Our lives are parallel

Não há redenção? Nenhum bem comum?
Is there no redemption? No common good?
Não há nada que possamos fazer por nós mesmos? Ou apenas o que devemos?
Is there nothing we can do for ourselves, or only what we should?
Vem a difícil admissão do que não fornecemos
Comes the hard admission of what we don't provide
Vai a insistência nos caminhos e meios que tanto dividem
Goes the insistence on the ways and means they so divide
Eles tão dividem
They so divide

Lado a lado sofrendo solidão (nossas vidas são paralelas)
Side by side suffering loneliness (our lives are parallel)
Falso progresso coletivo (nossas vidas são paralelas)
Phony collective progress (our lives are parallel)
Aceitar que tudo é uma bagunça (nossas vidas são paralelas)
Accepting that it′s all such a mess (our lives are parallel)
Gesticular sem esperança de reparação (nossas vidas são paralelas)
Gesturing without hope of redress (our lives are parallel)

Nossas vidas são paralelas
Our lives are parallel
Nossas vidas são paralelas
Our lives are parallel
Nossas vidas são paralelas
Our lives are parallel
Nossas vidas são paralelas
Our lives are parallel

Forjando pequenas peças de decepção e dor
Forging little plays of deception and pain
Enquanto assistimos nossa fundação desmoronar
As we watch our foundation crumble away
Cambaleando como pássaros contra um furacão
Staggering like birds against a hurricane
E tentando o tempo todo ficar fora do caminho um do outro
And trying all the while to stay out of each other's way

Sonhos quebrados de unidade (nossas vidas são paralelas)
Broken dreams of unity (our lives are parallel)
Trajetórias independentes (nossas vidas são paralelas)
Independent trajectories (our lives are parallel)
Gritando por compreensão (nossas vidas são paralelas)
Screaming out for understanding (our lives are parallel)
Voltando-se para dentro e sofrendo (nossas vidas são paralelas)
Turning inward and suffering (our lives are parallel)

Paralelo
Parallel
Paralelo
Parallel
Paralelo
Parallel
Paralelo (nossas vidas são paralelas)
Parallel (our lives are parallel)

Nossas vidas são paralelas (nossas vidas são paralelas)
Our lives are parallel (our lives are parallel)
Nossas vidas são paralelas (nossas vidas são paralelas)
Our lives are parallel (our lives are parallel)
Paralelo (nossas vidas são paralelas)
Parallel (our lives are parallel)
Nossas vidas são paralelas (nossas vidas são paralelas)
Our lives are parallel (our lives are parallel)

Powered by musixmatch