Translate to
Je suis une épave, je suis un désastre
I′m a wreck, I'm a mess
Ma fille, depuis que tu es partie, j'avoue que t'oublier me semble si mal.
Girl, since you left, I confess getting over you feels so wrong
Pardonner et oublier
Forgive and forget
C'est ce qu'ils ont dit que je devais faire pour passer à autre chose.
That′s what they said I gotta do to get through the moving on
J'ai fait un pas en avant, l'autre est solide
Got one step right the other step's holding on strong
Mais quand on parle des pins, ma fille, ils me rappellent
But the talk of the pine trees, girl they remind me
Comme c'était bon quand ton amour était mien
Just how good it was back when your loving was mine
Nous avions 19 ans, à la poursuite de cet éclair
We were 19, chasing that lightnin'
Nous étions au Colorado
We were Colorado high
Je n'ai pas eu d'au revoir
Didn′t get a goodbye
Juste une note sur le frigo et ces mots que tu as dit
Just a note on the fridge and them words that you said
Toujours coincé dans ma tête comme de la colle
Still stuck in my head like glue
Ouais, je pardonne (ooh)
Yeah, I forgive (ooh)
Ouais, je pardonne
Yeah, I forgive
Mais je ne peux pas t'oublier
But I can′t forget about you
Oh, Dieu sait que j'essaye
Oh, God knows I'm trying
Mais je veux le rembobiner
But I wanna rewind it
Retour au jour où tu me soutenais avant que ces plans échouent.
Back to the day when you had my back before them plans fell through
On ne peut pas le nier
Ain′t no denying
Et ma fille, je mentirais si je disais que je m'en remets.
And girl I'd be lying if I said I′m getting over you
On parle des pins, ma fille, ils me rappellent
The talk of the pine trees, girl they remind me
Comme c'était bon quand ton amour était mien
Just how good it was back when your loving was mine
Nous avions 19 ans, à la poursuite de cet éclair
We were 19, chasing that lightnin'
Nous étions au Colorado
We were Colorado high
Je n'ai pas eu d'au revoir
Didn′t get a goodbye
Juste une note sur le frigo et ces mots que tu as dit
Just a note on the fridge and them words that you said
Toujours coincé dans ma tête comme de la colle
Still stuck in my head like glue
Ouais, je pardonne (ooh)
Yeah, I forgive (ooh)
Ouais, je pardonne
Yeah, I forgive
Mais je ne peux pas oublier
But I can't forget about
Ces nuits où nous dansions lentement
Those nights that we'd dance slow
Les deux pieds nus sur ce chemin de terre
Both bare feet on that dirt road
Je ne savais pas ce que j'allais perdre
Didn′t know what I was about to lose
Je n'aurais jamais pensé que ce serait toi (ooh)
Never thought it′d be you (ooh)
Trop beau pour être vrai
Too good to be true
Mais quand on parle des pins, ma fille, ils me rappellent
But the talk of the pine trees, girl they remind me
Comme c'était bon quand ton amour était mien
Just how good it was back when your loving was mine
Nous avions 19 ans, à la poursuite de cet éclair
We were 19, chasing that lightnin'
Nous étions au Colorado
We were Colorado high
Je n'ai pas eu d'au revoir
Didn′t get a goodbye
Juste une note sur le frigo et ces mots que tu as dit
Just a note on the fridge and them words that you said
Toujours coincé dans ma tête comme de la colle
Still stuck in my head like glue
Ouais, je pardonne
Yeah, I forgive
Ouais, je pardonne
Yeah, I forgive
Mais je ne peux pas t'oublier
But I can't forget about you
Non, je ne peux pas t'oublier
No, I can′t forget about you
(Oh, attends, je suis dans un sale état)
(Oh, wait, I'm a mess)
(Fille, puisque tu es partie, je l'avoue)
(Girl, since you left, I confess)
Non, je ne peux pas t'oublier
No, I can′t forget about you
