Hell or High Water French translation

Bailey Zimmerman

Translate to

Est-ce aussi grave que possible ou est-ce que ça va s'améliorer ?
Is this as bad as it gets or is it gonna get better?
Est-ce une sorte de test, ou est-ce que ce sera comme ça pour toujours ?
Is this some kind of test, or will it be like this forever?
Parce que je n'ai jamais vu un nuage aussi sombre
′Cause I ain't ever seen a cloud this dark
Et je ne suis jamais allé aussi loin
And I ain′t ever been down this far
Est-ce aussi grave que possible ou est-ce que ça va s'améliorer ?
Is this as bad as it gets or is it gonna get better?

Je sais que ça ne sera pas une aventure facile
I know it ain't gonna be no easy ride
Et ce qui ne te tue pas te rend plus fort
And what doesn't kill you makes you stronger
Mais je manque d'endroits où je peux me cacher
But I′m running outta places I can hide
Et chaque jour, c'est comme si les nuits s'allongeaient
And every day, it′s like the nights get longer
Quand je ferme les yeux, ouais, les vagues montent plus haut
When I close my eyes, yeah, the waves get higher
Et les flammes deviennent plus chaudes
And the flames get hotter
Alors je me demande parce que je ne peux pas le dire
So I'm asking myself ′cause I can't tell
Si c'est l'enfer ou juste des marées hautes
If this is hell or just high water

La marée va-t-elle tourner ou va-t-elle continuer à monter ?
Is the tide gonna turn, or will it keep on rising?
Et est-ce que tout va s'éteindre ou frapper comme la foudre ?
And is it all gonna burn out or strike like lightning?
Parce que je me bats et je suis juste
′Cause I'm fighting and I′m just
S'accrocher à un fil d'espoir
Hanging on to any thread of hope
Je me demande si je devrais juste lâcher prise
Wondering if I should just let go
Parce que ça me tue de continuer à grimper
'Cause it's killing me to just keep on climbing
À la recherche d'une lueur d'espoir
Looking for a silver lining

Je sais que ça ne sera pas une aventure facile
I know it ain′t gonna be no easy ride
Et ce qui ne te tue pas te rend plus fort
And what doesn′t kill you makes you stronger
Mais je manque d'endroits où je peux me cacher
But I'm running outta places I can hide
Et chaque jour, c'est comme si les nuits s'allongeaient
And every day, it′s like the nights get longer
Quand je ferme les yeux, ouais, les vagues montent plus haut
When I close my eyes, yeah, the waves get higher
Et les flammes deviennent plus chaudes
And the flames get hotter
Alors je me demande parce que je ne peux pas le dire
So I'm asking myself ′cause I can't tell
Si c'est l'enfer ou juste des marées hautes (juste des marées hautes)
If this is hell or just high water (just high water)

Oh, est-ce que ça finira un jour ?
Oh, will it ever be over?
Oh, est-ce que je suis à deux pas en arrière ou à un pas de plus ?
Oh, am I two steps back or one step closer?

Je sais que ça ne sera pas une aventure facile
I know it ain′t gonna be no easy ride
Et ce qui ne te tue pas te rend plus fort
And what doesn't kill you makes you stronger
Mais je manque d'endroits où je peux me cacher
But I'm running outta places I can hide
Et chaque jour, c'est comme si les nuits s'allongeaient
And every day, it′s like the nights get longer
Quand je ferme les yeux, ouais, les vagues montent plus haut
When I close my eyes, yeah, the waves get higher
Et les flammes deviennent plus chaudes
And the flames get hotter

Mais je me dis parce que je sais très bien
But I′m telling myself 'cause I know damn well
Que ce n'est pas l'enfer
That this ain′t hell
C'est juste les eaux hautes
It's just high water
Hautes eaux
High water
C'est juste les eaux hautes
It′s just high water

Powered by musixmatch