Is This Really Over? French translation

Bailey Zimmerman

Translate to

Je ne supporte pas l'idée de
I can′t stand the thought of
Au revoir, c'est vraiment dire au revoir
Goodbye really being goodbye
Cette maison ne peut pas être plus froide
This house can't get any colder

La façon dont tu as claqué cette porte
The way you slammed that door
Et tu as mis ta voiture en marche
And threw your car in drive
Je n'ai même jamais regardé par-dessus ton épaule
Never even looked over your shoulder

Est-ce vraiment fini ?
Is this really over?
Parce que j'ai besoin d'une conclusion
′Cause, I need some closure
Et il est 10 heures du matin, et je suis toujours en train de devenir sobre
And it's 10 a.m, and I'm still getting sober

Appelons ça une mauvaise nuit
Let′s call it a bad night
Ne l'appelez pas la dernière fois
Don′t call it the last time
Parce que je sens que l'adieu se rapproche de plus en plus
'Cause I feel that goodbye getting closer and closer

Est-ce vraiment fini ? (ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)
Is this really over? (ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)
Est-ce vraiment fini ?
Is this really over?

Ouais, on devient plutôt bons dans ce domaine.
Yeah, we′re getting pretty good at this
Devrions-nous nous installer et arrêter ?
Should we settle down and call it quits
Je déteste ne pas savoir si tu ne reviendras pas.
I hate that I don't know if you′re not coming back
Alors je dois demander
So I gotta ask

Est-ce vraiment fini ?
Is this really over?
Parce que j'ai besoin d'une conclusion
'Cause, I need some closure
Et il est 10 heures du matin, et je suis toujours en train de devenir sobre
And it′s 10 a.m, and I'm still getting sober

Appelons ça une mauvaise nuit
Let's call it a bad night
Ne l'appelez pas la dernière fois
Don′t call it the last time
Parce que je sens que l'adieu se rapproche de plus en plus
′Cause I feel that goodbye getting closer and closer

Est-ce vraiment fini ? (ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)
Is this really over? (ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)
Est-ce vraiment fini ?
Is this really over?

Je n'ai pas vraiment entendu notre dernière chanson
Haven't really heard our last song
Nous n'avons pas vraiment eu notre dernière danse
Haven′t really had our last dance
Ai-je vraiment utilisé ma dernière chance ?
Have I really used up my last one more chance?

Est-ce vraiment fini ?
Is this really over?
Parce que j'ai besoin d'une conclusion
'Cause, I need some closure
Et il est 10 heures du matin, et je suis toujours en train de devenir sobre
And it′s 10 a.m, and I'm still getting sober

Appelons ça une mauvaise nuit
Let′s call it a bad night
Ne l'appelez pas la dernière fois
Don't call it the last time
Parce que je sens que l'adieu se rapproche de plus en plus
'Cause I feel that goodbye getting closer and closer

Est-ce vraiment fini ? (ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh) oh-oh
Is this really over? (ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh) oh-oh
Est-ce vraiment fini ?
Is this really over?
Fini, fini
Over, over

Je ne supporte pas l'idée de
Can′t stand the thought of
Au revoir, c'est vraiment dire au revoir
Goodbye really being goodbye
Est-ce vraiment fini ?
Is this really over?

(ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)
(ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)
(ooh-ooh-ooh)
(ooh-ooh-ooh)

Powered by musixmatch