Translate to
On a hésité et on s'est manqué
We′ve been swinging and missing
Notre relation n'est pas encore cassée, mais bon sang, elle a besoin d'être réparée
It ain't broke yet, but damn, it needs fixing
Ça fait longtemps que t'as façon d'embrasser à changée
Been a while since your kiss felt like kissing
C'est juste différent
It′s just different
On parle d'éternité depuis qu'on est tous les deux
We've been talking 'bout forever since we been together
Quelque chose à propos d'une bague te fais penser qu'on est mieux avec tout ça
Something ′bout a ring makes you think we′re better off with all this
Mais on est pris entre deux feux
But we're caught in between
Entre le marteau et l'enclume
A rock and a hard place
Vin rouge et erreurs
Red wine and mistakes
Des larmes coulent le long te ton visage quand j'ai franchi cette porte
Tears rolling down your face when I walked out that door
Et c'est là que je l'ai perdu
And that′s when I lost it
Une nuit à Austin
A midnight in Austin
Et bon sang, je suis épuisé, à quoi ça sert bon sang?
And damn, I'm exhausted, what the hell′s this all for?
Est ce là que les choses s'arrangent ou se brisent?
Is this where it mends or it breaks?
Entre le marteau et l'enclume
Between a rock and a hard place
Pour rappel, merde
And for the record, shit
Jeter l'éponge demande un effort
Throwing in the towel takes some effort
Alors je préfère qu'on affronte l'épreuve ensemble pour un meilleur temps ensemble
So I'd rather ride it out for better weather together
Entre le marteau et l'enclume
Between a rock and a hard place
Vin rouge et erreurs
Red wine and mistakes
Des larmes coulent le long te ton visage quand j'ai franchi cette porte
Tears rolling down your face when I walked out that door
Et c'est là que je l'ai perdu
And that′s when I lost it
Une nuit à Austin
A midnight in Austin
Et bon sang, je suis épuisé, à quoi ça sert bon sang?
And damn, I'm exhausted, what the hell's this all for?
Est ce là que les choses s'arrangent ou se brisent?
Is this where it mends or it breaks?
Entre le marteau et l'enclume
Between a rock and a hard place
On parle d'éternité depuis qu'on est tous les deux
We′ve been talking ′bout forever since we been together
Quelque chose à propos d'une bague te fais penser qu'on est mieux avec tout ça
Something 'bout a ring makes you think we′re better off with all this
Mais on est pris entre deux feux
But we're caught in between
Entre le marteau et l'enclume
A rock and a hard place
Des larmes coulent le long te ton visage quand j'ai franchi cette porte
Tears rolling down your face as I walked out that door
Et c'est là que je l'ai perdu
And that′s when I lost it
Minuit à Austin
Midnight in Austin
Et bon sang, je suis épuisé, à quoi ça sert bon sang?
And damn, I'm exhausted, what the hell′s this all for?
Est ce là que les choses s'arrangent ou se brisent?
Is this where it mends or it breaks?
Jusqu'à quel point peut-on encore encaisser ?
How much more of this can we take?
