Rock and a Hard Place Portuguese translation

Bailey Zimmerman

Translate to

Nós estivemos tentado sem sucesso
We′ve been swinging and missing
Ainda não se quebrou, mas raios, precisa de um concerto
It ain't broke yet, but damn, it needs fixing
Faz um tempo desde que seu beijo não é o mesmo
Been a while since your kiss felt like kissing
Está apenas diferente
It′s just different

Estivemos falando sobre futuro desde que estamos juntos
We've been talking 'bout forever since we been together
Algo sobre uma aliança te faz pensar que estamos melhor assim
Something ′bout a ring makes you think we′re better off with all this
Mas estamos presos entre
But we're caught in between

Uma rocha e um lugar difícil
A rock and a hard place
Vinho tinto e erros
Red wine and mistakes
Lágrimas escorrendo por seu rosto quando saí por aquela porta
Tears rolling down your face when I walked out that door
E foi aí que eu perdi
And that′s when I lost it
Uma meia-noite em Austin
A midnight in Austin
E raios, estou exausto, para que diabos isso tudo?
And damn, I'm exhausted, what the hell′s this all for?
É aqui onde se conserta ou se quebra?
Is this where it mends or it breaks?
Entre a cruz e a espada
Between a rock and a hard place

E para ficar gravado, merda
And for the record, shit
Jogar a toalha exige um certo esforço
Throwing in the towel takes some effort
Então eu prefiro joga-la em um melhor momento juntos
So I'd rather ride it out for better weather together

Entre a cruz e a espada
Between a rock and a hard place
Vinho tinto e erros
Red wine and mistakes
Lágrimas escorrendo por seu rosto quando saí por aquela porta
Tears rolling down your face when I walked out that door
E foi aí que eu perdi
And that′s when I lost it
Uma meia-noite em Austin
A midnight in Austin
E raios, estou exausto, para que diabos isso tudo?
And damn, I'm exhausted, what the hell's this all for?
É aqui onde se conserta ou se quebra?
Is this where it mends or it breaks?
Entre a cruz e a espada
Between a rock and a hard place

Estivemos falando sobre futuro desde que estamos juntos
We′ve been talking ′bout forever since we been together
Algo sobre uma aliança te faz pensar que estamos melhor assim
Something 'bout a ring makes you think we′re better off with all this
Mas estamos presos entre
But we're caught in between

Uma rocha e um lugar difícil
A rock and a hard place
Lágrimas escorrendo por seu rosto quando saí por aquela porta
Tears rolling down your face as I walked out that door
E foi aí que eu perdi
And that′s when I lost it
Meia-noite em Austin
Midnight in Austin
E raios, estou exausto, para que diabos isso tudo?
And damn, I'm exhausted, what the hell′s this all for?
É aqui onde se conserta ou se quebra?
Is this where it mends or it breaks?
Quanto mais disso nós suportamos?
How much more of this can we take?

Powered by musixmatch