Translate to
Tu ressemblais au reste de ma vie
You were looking like the rest of my life
J'ai juré que je n'aurais jamais eu à y réfléchir à deux fois
Swore I never had to think twice
Parce que je tombais amoureux des étoiles dans tes yeux
′Cause I was falling for the stars in your eyes
Je n'aurais jamais pensé que l'automne finirait
I never thought the fall would end
J'aurais aimé pouvoir te faire rester, j'aurais aimé qu'il ne soit pas cassé
I wish that I could make you stay, I wish it hadn't been broke
Mais si l'adieu est le seul moyen, eh bien, emporte-le avec toi quand tu partiras.
But if goodbye′s the only way, well, take it with you when you go
Parce que je ne le veux plus
'Cause I don't want it back no more
Quand tu as tout déchiré en morceaux
When you tore it all to pieces
Ouais, je l'ai déjà entendu dire
Yeah, I′ve heard it said before
Mais maintenant je sais que ça ne me coûte pas grand-chose
But now I know It don′t break even
Si je ne peux pas empêcher ton amour de partir
If I can't stop your love from leaving
Tu ne peux pas empêcher ce cœur de battre
You can′t stop this heart from beating
Et ramasse-le, ce qui reste de nous, vas-y et prends-le
And pick it up, what's left of us, go on and take it
Parce que c'était toujours à toi de le briser
′Cause it was always yours for the breaking
J'aurais dû savoir que ça se passerait comme ça
I should've known this is how it′d be
Parce que je t'ai donné chaque partie de moi
'Cause I gave you every single part of me
Tu l'as pris directement de ma manche
You took it right off my sleeve
Et mets mon cœur entre tes mains
And put my heart in your hands
Je ne sais pas comment j'ai pu être aussi naïf
Don't know how I could be so damn naïve
Mais avec le recul, honnêtement, je ne changerais rien.
But looking back, honestly, I wouldn′t change a thing
Parce que je ne le veux plus
′Cause I don't want it back no more
Quand tu as tout déchiré en morceaux
When you tore it all to pieces
Ouais, je l'ai déjà entendu dire
Yeah, I′ve heard it said before
Mais maintenant je sais que ça ne me coûte pas grand-chose
But now I know it don't break even
Si je ne peux pas empêcher ton amour de partir
If I can′t stop your love from leaving
Tu ne peux pas empêcher ce cœur de battre
You can't stop this heart from beating
Et ramasse-le, ce qui reste de nous, vas-y et prends-le
And pick it up, what′s left of us, go on and take it
Parce que c'était toujours à toi de le briser
'Cause it was always yours for the breaking
Maintenant, je ne veux plus le récupérer.
Now I don't want it back no more
Tu as tout déchiré en morceaux
You tore it all to pieces
Ouais, je l'ai déjà entendu dire
Yeah, I′ve heard it said before
Mais maintenant je sais que ça ne me coûte pas grand-chose
But now I know it don′t break even
Si je ne peux pas empêcher ton amour de partir
If I can't stop your love from leaving
Tu ne peux pas empêcher ce cœur de battre
You can′t stop this heart from beating
Et ramasse-le, ce qui reste de nous, vas-y et prends-le
And pick it up, what's left of us, go on and take it
Vas-y et prends-le
Go on and take it
Parce que c'était toujours à toi de le briser
′Cause it was always yours for the breaking
C'était toujours à toi, c'était toujours à toi
It was always yours, was always yours
