Translate to
Il était tard dans la nuit, tu t'es tenu fermement
It was late at night, you held on tight
À un siège vide, un éclair de lumière
From an empty seat, a flash of light
Cela va prendre un moment pour te faire sourire à nouveau
It will take a while to make you smile
Quelque part dans ces yeux, je suis à tes côtés
Somewhere in these eyes, I′m on your side
Fille aux yeux equarquillés, tu l'as bien compris
You wide-eyed girls, you get it right
Retombant sur place
Fall back into place
Retombant sur place
Fall back into place
Tendre est la nuit pour un coeur brisé
Tender is the night for a broken heart
Qui sécheras tes yeux lorsqu'ils pleureront ?
Who will dry your eyes when it falls apart?
Qu'est-ce qui fait tourner ce monde fragile ?
What makes this fragile world go 'round?
Étais tu seulement perdu ? A-t-elle seulement été retrouvé ?
Were you ever lost? Was she ever found?
Quelque part dans ces yeux
Somewhere in these eyes
Retombant sur place
Fall back into place
Retombant sur place
Fall back into place
Retombant sur place (Rerombant sur place)
Fall back into place (fall back into place)
Retombant sur place (Rerombant sur place)
Fall back into place (fall back into place)
Retombant sur place (Rerombant sur place)
Fall back into place (fall back into place)
Retombant sur place (Rerombant sur place)
Fall back into place (fall back into place)
Retombant sur place (Rerombant sur place)
Fall back into place (fall back into place)
Retombant sur place (Retombant sur...)
Fall back into place (fall back into...)
