Translate to
Uno, dos, uno, dos sigan así
One-two, one-two, keep it on
Escucha la mierda porque la pateamos hasta el amanecer
Listen to the shit be′cause we keep it 'til dawn
Escucha el resumen que lo hizo
Listen to the Abstract, got it going on
Escucha a las damas, ven y déjame engendrar
Listen to the ladies, come on and let me spawn
En tus huevos, luego vas río arriba
On your eggs, then you go up the river
Escucha el resumen, ese negro raro
Listen to the Abstract, that freaky nigga
Ahora soy Ad-Rock y me sorprendo y hago tictac y toco
Now I′m Ad-Rock and I shock and I tick and I tock
Y no puedo parar con el cuerpo de rock
And I can't stop with the body rock
Mira, tengo un corazón como el de John Starks
See, I've got heart like John Starks
Golpeando chispas locas
Hitting mad sparks
Pásame el micrófono y estaré rockeando todo el parque
Pass me the mic and I′ll be rockin′ the whole park
Bueno, soy la M a la C a la A y es imprescindible
Well, I'm the M to the C to the A and it′s a must
Las rimas que revientamos sobre el tema de la lujuria
The rhymes that we bust on the topic of lust
Y mi mamá no es culo, pero a la mierda
And my Moms is not butt, but fuck it
Déjame ponerme al ritmo
Let me get down to the rhythm
sí, me pongo funky y estoy disparando todo mi semen
Yes, I get funky and I'm shooting all my jism
Como John Holmes, el negro clasificado X
Like John Holmes, the X-rated nigga
Escucha la mierda porque yo soy la figura enferma
Listen to the shit ′cause I am the ill figure
Nadie se vuelve más grande que esto
Nobody's getting any bigger than this
Consíguelo
Get it together
Consíguelo
Get it together
El teléfono está sonando, oh Dios mío
Phone is ringing, oh my God
Consíguelo
Get it together
Mira lo que está pasando
See what′s happening
Ad-Rock está abajo con el Ione
Ad-Rock's down with the Ione
Escucha la mierda porque ambos son huesudos
Listen to the shit "cause both of them is boney
Tengo que hacerlo así como Chachi y Joanie
Gotta do it like this like Chachi and Joanie
Porque ella es el queso y yo soy los macarrones
"cause she's the cheese and I′m the macaroni
Entonces, ¿por qué toda la lucha y por qué todo el alboroto?
So why all the fight and why all the fuss?
Porque no tengo polvo
"cause I ain′t got no dust
Sí, sabes que me estoy volviendo tonto
Yeah, you know I'm getting silly
Tengo una abuela Hazel y una abuela Tilly
Got a Grandma Hazel and a Grandma Tilly
Bueno, soy el presidente de Grand Royal y también soy miembro
Well, I′m the Grand Royal prez and I'm also a member
Nacido en la cúspide en el mes de noviembre
Born on the cusp in the month of November
Hago la Patty Duke, por si no te acuerdas
I do the Patty Duke, in case you don′t remember
Bueno, me asusto con un ritmo funky como si la mierda estuviera en una licuadora
Well, I freak a funky beat like the shit was in a blender
Bueno, me fui hace mucho tiempo, la palabra es vínculo
Well, I'm long gone, word is bond
No necesito que un maldito tonto me diga el bien del mal
Don′t need a motherfuckin' fool tellin' me right from wrong
No creo que sea astuto ni juego como si fuera duro
I don′t think I′m slick nor do I play like I'm hard
Pero voy a conducir por el carril como si fuera Evan Bernard
But I′m-a drive the lane like I was Evan Bernard
Y estoy trabajando en mi juego
And I be working on my game
Porque la vida es agotadora
Because life is taxing
Tengo que juntarlo
Gotta get it together
Y mira lo que está pasando
And see what's happening
Consíguelo
Get it together
Espera un minuto, espera un minuto
Wait a minute, wait a minute
Espera un minuto, espera un minuto (consíguelo)
Wait a minute, wait a minute (get it together)
Espera un minuto, espera un minuto
Wait a minute, wait a minute
Espera un minuto, espera un minuto (consíguelo)
Wait a minute, wait a minute (get it together)
Espera un minuto, espera un minuto
Wait a minute, wait a minute
Mira lo que está pasando
See what′s happening
Voy uno-dos como si mi nombre fuera Biz Mark
I go one-two like my name was Biz Mark
Pero tenía que hacer la mierda, solo déjame embarcarme
But I had to do the shit, just let me embark
Sobre la letra y el sustantivo y el verbo
On the lyric and the noun and the verb
Déjame patear la mierda porque yo no soy la hierba
Let me kick the shit off 'cause, yo, I′m not the herb
Bueno, no es la hierba sino la especia con el sabor de sobra.
Well, it's not the herb but the spice with the flavor to spare
El Moog con el funk para tu trasero
The Moog with the funk for your derrière
Ya que estamos en ese tema, sí, me gusta mencionar
While we're on that topic, yes, I like to mention
Cuando se trata de bonin', woo, estoy representando
When it comes to bonin′, woo, I′m representing
Espaciando, zonificando, hablando por teléfono y
Spacin', zonin′, talkin' on the phone and
Mi cerebro está vagando y no sé a dónde va
My brain is roamin′ and I don't know where it′s goin'
Hablando un montón de mierda, un poco de ajuste el fin de semana (¿qué?)
Talking lots of shit, a little tweaking on the weekend (what?)
Tengo que agarrarlo por las riendas porque sé que estoy enloqueciendo (sí)
I gotta to get him by the reins be'cause I know that I′m freaking (yeah)
Bueno, soy un alma funky y soy Escorpio
Well, I′m a funky soul and I'm a Scorpio
Y cuando encuentro mi ritmo, soy el Dr. Sobre la Marcha
And when I get my flow I′m Dr. On-the-Go
Entonces, Q-Tip, ¿para qué estás en el micrófono?
So, Q-Tip, what you on the mic for?
Porque tenia que hablar de los tiempos en que rimo
Be'cause I had to talk about the times when I rhyme
Y cuando el MC viene a mi cara, soy como una maza
And when the MC′s come in my face, I'm like mace
Porque los retrocedo con las plumas.
Be′cause I back them off with the quills
Porque tengo que decírtelo, nigga, porque te mantendré bajo control
'Cause I have to tell you, nigga, "cause I'll keep you under prills
Descansando en Nine One One Sixteenth Ave junto a Farmers Boulevard
Resting on Nine One One Sixteenth Ave off the Farmer′s Boulevard
Bueno, yo soy de Manhattan, MCA de Brooklyn
Well, I′m from Manhattan, MCA's from Brooklyn
Sí, MCA, tu mierda se está cocinando
Yeah, MCA, your shit be cookin′
Mantis religiosa en la cancha y no puedo ser vencido
Praying mantis on the court and I can't be beat
Pero, ey, Tip, ¿qué pasa con las botas en tus pies?"
But, yo, Tip, what′s up with the boots on your feet?
Tengo a los Timbos en los dedos de los pies y así es como funciona
Got the Timbos on the toes and this is how it goes
Oh, uno-dos, oh Dios mio
Oh, one-two, oh my god
Uno-dos, oh Dios mio
One-two, oh my god
tengo algo de mierda
I got some shit
Tengo el agarre de kung fu detrás de mi kit de trampa verde
I've got the kung fu grip behind my green trap kit
Nunca, nunca, nunca fumando crack
Never, ever, ever smoking crack
Nunca, nunca, nunca jodidamente loco
Never, ever, ever fucking wack
Me como las malditas golosinas de piña Now & Laters
I eat the fuckin′ pineapple Now & Laters
Escúchame ahora, no me escuches después
Listen to me now, don't listen to me later
A la mierda, porque sé que no hice que rimara de verdad
Fuck it, "cause I know I didn't make it fuckin′ rhyme for real
Pero, yo, técnicamente soy tan duro como el acero
But, yo, technically I′m as hard as steel
Voy a juntarlo, míralo
Gonna get it together, watch it
Voy a arreglarlo, Ma Bell
Gonna get it together, Ma Bell
Soy como Ma Bell, tengo mala comunicación
I'm like Ma Bell, I got the ill communication
Ma Bell, tengo la mala comunicación
Ma Bell, got the ill communication
Ma Bell, tiene malas comunicaciones (¿quién es ese?)
Ma Bell, got the ill communications (who′s that?)
Ma Bell, tengo la mala comunicación (palabra, palabra-palabra)
Ma Bell, got the ill communication (word 'em up, word-word ′em up)
Ma Bell
Ma Bell
Mantenlo una y otra vez
Keep it on and on
