Get It Together French translation

Beastie Boys

Translate to

Un-deux, un-deux, continue
One-two, one-two, keep it on
Écoutez la merde parce que nous la gardons jusqu'à l'aube
Listen to the shit be′cause we keep it 'til dawn
Écoutez le résumé, ça continue
Listen to the Abstract, got it going on
Écoutez les dames, allez et laissez-moi frayer
Listen to the ladies, come on and let me spawn
Sur tes oeufs, puis tu remontes la rivière
On your eggs, then you go up the river
Écoutez l'abstrait, ce négro bizarre
Listen to the Abstract, that freaky nigga

Maintenant je suis Ad-Rock et je choque et je clique et je tac
Now I′m Ad-Rock and I shock and I tick and I tock
Et je ne peux pas m'arrêter avec le body rock
And I can't stop with the body rock
Tu vois, j'ai un coeur comme John Starks
See, I've got heart like John Starks
Frapper des étincelles folles
Hitting mad sparks
Passe-moi le micro et je balancerai tout le parc
Pass me the mic and I′ll be rockin′ the whole park

Eh bien, je suis le M du C au A et c'est un must
Well, I'm the M to the C to the A and it′s a must
Les rimes qu'on casse sur le thème de la luxure
The rhymes that we bust on the topic of lust

Et ma mère n'est pas un cul, mais merde
And my Moms is not butt, but fuck it
Laisse-moi me mettre au rythme
Let me get down to the rhythm
Oui, je deviens funky et je tire tout mon foutre
Yes, I get funky and I'm shooting all my jism
Comme John Holmes, le négro classé X
Like John Holmes, the X-rated nigga
Écoutez la merde parce que je suis la figure malade
Listen to the shit ′cause I am the ill figure
Personne ne devient plus gros que ça
Nobody's getting any bigger than this

Faire ensemble
Get it together
Faire ensemble
Get it together
Le téléphone sonne, oh mon Dieu
Phone is ringing, oh my God
Faire ensemble
Get it together
Voir ce qui se passe
See what′s happening

Ad-Rock est en panne avec l'Ione
Ad-Rock's down with the Ione
Écoutez la merde parce qu'ils sont tous les deux osseux
Listen to the shit "cause both of them is boney
Je dois le faire comme ça comme Chachi et Joanie
Gotta do it like this like Chachi and Joanie

Parce qu'elle est le fromage et je suis le macaroni
"cause she's the cheese and I′m the macaroni
Alors pourquoi tout ce combat et pourquoi tout ce tapage ?
So why all the fight and why all the fuss?
Parce que je n'ai pas de poussière
"cause I ain′t got no dust
Ouais, tu sais que je deviens idiot
Yeah, you know I'm getting silly
J'ai une grand-mère Hazel et une grand-mère Tilly
Got a Grandma Hazel and a Grandma Tilly

Eh bien, je suis le Grand Royal prez et je suis aussi membre
Well, I′m the Grand Royal prez and I'm also a member
Né à l'aube du mois de novembre
Born on the cusp in the month of November
Je fais le Patty Duke, au cas où tu ne te souviens pas
I do the Patty Duke, in case you don′t remember
Eh bien, je panique un rythme funky comme si la merde était dans un mélangeur
Well, I freak a funky beat like the shit was in a blender

Eh bien, je suis parti depuis longtemps, le mot est lien
Well, I'm long gone, word is bond
Je n'ai pas besoin d'un putain d'imbécile qui me dit le bien du mal
Don′t need a motherfuckin' fool tellin' me right from wrong
Je ne pense pas que je suis habile et je ne joue pas comme si j'étais dur
I don′t think I′m slick nor do I play like I'm hard
Mais je conduis la voie comme si j'étais Evan Bernard
But I′m-a drive the lane like I was Evan Bernard

Et je travaille sur mon jeu
And I be working on my game
Parce que la vie est éprouvante
Because life is taxing
Je dois le rassembler
Gotta get it together
Et regarde ce qui se passe
And see what's happening

Faire ensemble
Get it together
Attends une minute, attends une minute
Wait a minute, wait a minute
Attendez une minute, attendez une minute (rassemblez-vous)
Wait a minute, wait a minute (get it together)
Attends une minute, attends une minute
Wait a minute, wait a minute
Attendez une minute, attendez une minute (rassemblez-vous)
Wait a minute, wait a minute (get it together)
Attends une minute, attends une minute
Wait a minute, wait a minute
Voir ce qui se passe
See what′s happening

Je fais un-deux comme si mon nom était Biz Mark
I go one-two like my name was Biz Mark
Mais j'ai dû faire la merde, laissez-moi juste embarquer
But I had to do the shit, just let me embark
Sur le lyrique et le nom et le verbe
On the lyric and the noun and the verb
Laisse moi botter le cul parce que, yo, je ne suis pas l'herbe
Let me kick the shit off 'cause, yo, I′m not the herb

Eh bien, ce n'est pas l'herbe mais l'épice avec la saveur à revendre
Well, it's not the herb but the spice with the flavor to spare
Le Moog avec le funk pour ton derrière
The Moog with the funk for your derrière
Pendant que nous sommes sur ce sujet, oui, j'aime mentionner
While we're on that topic, yes, I like to mention
Quand il s'agit de bonin', woo, je représente
When it comes to bonin′, woo, I′m representing

Espacer, zoner, parler au téléphone et
Spacin', zonin′, talkin' on the phone and
Mon cerveau vagabonde et je ne sais pas où il va
My brain is roamin′ and I don't know where it′s goin'
Parlant beaucoup de conneries, un peu de peaufinage le week-end (quoi ?)
Talking lots of shit, a little tweaking on the weekend (what?)
Je dois le prendre par les rênes parce que je sais que je flippe (ouais)
I gotta to get him by the reins be'cause I know that I′m freaking (yeah)

Eh bien, je suis une âme funky et je suis un Scorpion
Well, I′m a funky soul and I'm a Scorpio
Et quand j'obtiens mon flux, je suis Dr. On-the-Go
And when I get my flow I′m Dr. On-the-Go
Alors, Q-Tip, pourquoi êtes-vous au micro ?
So, Q-Tip, what you on the mic for?

Parce que j'ai dû parler des moments où je rime
Be'cause I had to talk about the times when I rhyme
Et quand le MC vient dans mon visage, je suis comme la masse
And when the MC′s come in my face, I'm like mace
Parce que je les recule avec les piquants
Be′cause I back them off with the quills
Parce que je dois te le dire, négro, parce que je te garderai sous pilules
'Cause I have to tell you, nigga, "cause I'll keep you under prills
Reposant sur Nine One One Sixteenth Ave à côté du boulevard Farmers
Resting on Nine One One Sixteenth Ave off the Farmer′s Boulevard

Eh bien, je viens de Manhattan, les MCA de Brooklyn
Well, I′m from Manhattan, MCA's from Brooklyn
Ouais, MCA, ta merde est en train de cuisiner
Yeah, MCA, your shit be cookin′

La mante religieuse sur le terrain et je ne peux pas être battu
Praying mantis on the court and I can't be beat
Mais, yo, Tip, qu'est-ce qui se passe avec les bottes aux pieds ?
But, yo, Tip, what′s up with the boots on your feet?

J'ai les Timbos sur les orteils et c'est comme ça que ça se passe
Got the Timbos on the toes and this is how it goes
Oh, un-deux, oh mon dieu
Oh, one-two, oh my god
Un-deux, oh mon dieu
One-two, oh my god

j'ai de la merde
I got some shit
J'ai la poignée de kung fu derrière mon kit de piège vert
I've got the kung fu grip behind my green trap kit
Jamais, jamais, jamais fumer du crack
Never, ever, ever smoking crack

Jamais, jamais, jamais putain de merde
Never, ever, ever fucking wack
Je mange le putain d'ananas Now & Laters
I eat the fuckin′ pineapple Now & Laters
Écoute-moi maintenant, ne m'écoute pas plus tard
Listen to me now, don't listen to me later
Merde, parce que je sais que je n'ai pas fait de putain de rime pour de vrai
Fuck it, "cause I know I didn't make it fuckin′ rhyme for real
Mais, yo, techniquement, je suis aussi dur que l'acier
But, yo, technically I′m as hard as steel

Je vais le rassembler, regarde-le
Gonna get it together, watch it
Je vais me ressaisir, Ma Bell
Gonna get it together, Ma Bell
Je suis comme Ma Bell, j'ai eu la mauvaise communication
I'm like Ma Bell, I got the ill communication
Ma Bell, a eu la mauvaise communication
Ma Bell, got the ill communication
Ma Bell, j'ai de mauvaises communications (qui est-ce ?)
Ma Bell, got the ill communications (who′s that?)
Ma Bell, j'ai eu la mauvaise communication (word 'em up, word-word 'em up)
Ma Bell, got the ill communication (word 'em up, word-word ′em up)
Chez Bell
Ma Bell
Gardez-le encore et encore
Keep it on and on

Powered by musixmatch