High Plains Drifter Spanish translation

Beastie Boys

Translate to

Porque soy el vagabundo de las altas llanuras, y soy el vagabundo
′Cause I'm the high plains drifter, and I′m the drifter
El vagabundo de las altas llanuras, y yo soy el vagabundo
The high plains drifter, and I'm the drifter
No pueden atraparme, nunca me encontrarán.
They can't catch me, they′re never going to find me
Nunca sabrán que soy el vagabundo de las altas llanuras.
They′re never gonna know that I'm the high plains drifter

Arrastrado hasta el río para descansar.
Pulled to the river, to take a rest
Saqué un par de alicates y saqué una bala del pecho.
Pulled out a pair of pliers, pulled a bullet out of my chest
Miedo y asco por todo el país, escuchando mi disco de 8 pistas
Fear and loathing ′cross the country, listenin' to my 8-track
Metí la mano detrás del asiento y saqué un Kool del paquete.
I reached behind the seat and snatched a Kool from the pack
Estoy lejos de mi chica y estoy hablando por mi celular.
I′m long-distance from my girl and I'm talking on my cellular
Ella dijo que lo sentía y yo le dije: "Sí, ¡caray!".
She said that she was sorry and I said, "Yeah, the hell you were"
Revisa el espejo retrovisor, revisa la exhibición de dientes de oro.
Check the rear view mirror, check the gold tooth display
Revisé el odómetro y estaba en camino.
Check the odometer and I was on my way

Porque soy el vagabundo de las altas llanuras, lo mejor que puedes conseguir
′Cause I'm the high plains drifter, the best that you can get
Un ladrón de tiendas atado, un pirata en casete
A strapped shoplifter, a pirate on cassette
Me pongo a bailar Travis Bickle cuando siento que me están presionando
Bust a Travis Bickle when I feel that I'm getting pushed
No te acerques a mí porque podrías aplastarte
Don′t step to me ′cause you could be getting mushed

Voy a 120, arando buzones
I'm doing 120, plowing over mailboxes
Detector de radar para decirme dónde está la policía.
Radar detector to tell me where the cops is
Pase otra noche en el Motel 6
Spend another night at the Motel 6
Son cinco dólares extra para conseguir las películas porno.
It′s five dollars extra to get the porno flicks
Y luego preparo un negro y fuego en mi copa de brandy.
And then I concoct a black and tan in my brandy snifter
Soy un ladrón cleptómano de K-mart.
I'm a kleptomaniac K-mart shoplifter
El flujo de caja estaba bajando, así que tuve que hacer un trabajo.
Cash flow getting low, so I had to pull a job
Encontré un buen lugar para visitar, pero un mejor lugar para robar.
Found a nice place to visit but a better place to rob
Dejé mi auto afuera y el motor todavía estaba acelerando.
I left my car outside and the engine still revvin′
Cuidando los negocios en 7-eleven
Takin' care of business at 7-eleven
Y luego entré para hacer mi retiro.
And then I went inside to make my withdrawal
Vi lo que tenía pero tuve que tomarlo todo.
I saw what he had had but I had to take it all

Knucklehead Deli intentó estafarme con el precio.
Knucklehead deli tried to gyp me off the price
Así que lo golpeé con el turbante y una bolsa de hielo.
So I clocked him on the turban with a bag of ice
Porque soy suave como la gelatina, fresco como la limonada
′Cause I'm mellow like Jell-O, cool like lemonade
Me escapé y luego pensé que lo había logrado.
I made my get a way and then I thought that I had it made
Me siento como Steve McQueen, una ex estrella de cine.
I feel like Steve McQueen, a former movie star
Miré por el espejo retrovisor y vi el coche de policía.
Looked in the rear view mirror seen the police car
Ballantine quarts con el rompecabezas en la tapa
Ballantine quarts with the puzzle on the cap
No pude evitar darme cuenta de que estaba atrapado en una trampa de velocidad.
I couldn't help to notice I was caught in a speed trap
Mary la sucia, Larry el loco, huyendo de Harry el sucio
Dirty Mary, Crazy Larry, on the run from Dirty Harry
Escondí el dinero en el tablero, pero llevaba mi arma.
Stash the cash in the dash, but my gun I did carry
Estoy viendo destellos azules y rojos en lo profundo de la noche.
I′m seeing blue and red flashing deep in the night
Aclaré mi coartada y me detuve a la derecha.
I got my alibi straight and I pulled over to the right
El policía golpeó mi ventana y dijo: "Chico, ¿dónde está el fuego?"
The cop knocked on my window and said, "Boy, where′s the fire?"
Tienes un buzón en el parachoques y una llanta delantera lisa.
You got a mailbox on your bumper and a bald front tire"
"¡Fuera del coche, melenudo!", tu ganso está frito.
"Outta the car, longhair!", your goose is cooked
Léame mis derechos, huellas dactilares y fichado
Read me my rights, fingerprinted and booked

Haciendo como un DT, conduciendo una gran furia
Making like a DT, driving a grand fury
Donde sea que cuelgue mi sombrero está mi hogar y mi pasado es algo borroso.
Wherever I hang my hat's my home and my past is kind of blurry
Cada perro tendrá su día, el mío será frente a un jurado.
Every dog will have his day, mine will be in front of a jury
Vagabundo de las altas llanuras, sabes que nunca tengo prisa.
High plains drifter, you know that I′m never in a hurry

Léame mis derechos como si no los supiera.
Read me my rights as if I didn't know this
Me metieron en el tanque con un borracho llamado Otis.
Threw me in the tank with a drunk called Otis
Con su barba de las cinco olía a cerveza de tres días.
With his 5 o′clock shadow he smelled of 3 day old beer
Mi hombre se volvió hacia mí y me dijo: "¿Por qué estás aquí?"
My man turned to me and said, "Why are you here?"
Dije, soy encantador, soy apuesto, soy un crítico de coches de alquiler.
I said, I'm charming, I′m dashing, I'm rental-car bashing
Estoy haciendo papeleo en Nix Check Cashing
I'm phony-paper passing at Nix Check Cashing
Fui ante el juez y me envió a la casa de D en Brooklyn.
I went before the judge he sent me to the Brooklyn house of D
Él dijo: "Te portas bien o tiramos la llave".
He said, "You behave or we′ll throw away the key"
Houdini le puso las esposas y le dio una patada en la rodilla al tornillo.
Houdini′d out the cuffs, kicked the screw in the knee
Tomé la billetera del alguacil y fui directo a OTB.
I took the Bailiff's wallet and went straight to OTB
Tuve un buen presentimiento, fácil viene, fácil se va.
I had a good feeling, easy come, easy go
Apuesto a que un caballo ganará y tu madre lo demostrará.
I bet on one horse to win and your mother to show
Y efectivamente, ese jamelgo entró.
And sure enough, that nag came in
Llevé mi boleto a la ventanilla y recogí mi premio.
Brought my ticket to the window and collected my win
Y luego entré en mi nuevo coche con una percha de alambre.
And then I broke into my new car with a wire coat hanger
Ruedas calientes con cables calientes y, "Suzy es una fanática de la música"
Hot wired hot wheeled and, "Suzy is a headbanger"

Powered by musixmatch