Translate to
Et sur le cool check-in
And on the cool check in
Au centre de la scène au micro
Center stage on the mic
Et on le met sur la cire
And we puttin′ it on wax
C'est le nouveau style
It's the new style
Quatre et trois et deux et un (quoi de neuf ?)
Four and three and two and one (what up?)
Et quand je suis au micro, les ventouses courent (mot)
And when I′m on the mic, the suckers run (word)
À bas Ad-Rock et Mike D et tu n'es pas
Down with Ad-Rock and Mike D and you ain't
Et j'ai plus de jus que Picasso n'a de peinture
And I got more juice than Picasso got paint
J'ai des rimes qui sont dures et des rimes qui sont lisses
Got rhymes that are rough and rhymes that are slick
Je ne suis pas surpris que tu sois sur ma bite (Mike D)
I'm not surprised you′re on my dick (Mike D)
BEASTIE, quoi de neuf, Mike D ?
B-E-A-S-T-I-E, what up, Mike D?
Oh ouais, c'est moi
Aw yeah, that′s me
J'ai des saucisses, du porc et des haricots
I got franks and pork and beans
Brisez toujours les nouvelles routines
Always bust the new routines
Je comprends, je comprends, je sais que c'est bien
I get it, I got it, I know it's good
Les rimes que j'écris, tu aimerais les écrire
The rhymes I write, you wish you would
Je ne m'entraîne jamais, ma voix n'est pas tendue
I′m never in training, my voice is not straining
Les gens mordent toujours et j'en ai marre de me plaindre
People always biting and I'm sick of complaining
Alors je suis allé dans les vestiaires pendant les cours
So I went into the locker room during classes
Je suis entré dans ton casier et j'ai cassé tes lunettes
Went into your locker and I smashed your glasses
Tu es de Secaucus, je suis de Manhattan
You′re from Secaucus, I'm from Manhattan
Tu es jaloux de moi parce que ta petite amie est chatte.
You′re jealous of me because your girlfriend is cattin'
Le voilà, frappe-le !
There it is, kick it!
Père de nombreuses personnes, marié à aucune
Father to many, married to none
Et au cas où vous ne le sauriez pas, je porte une arme (mot)
And in case you're unaware, I carry a gun (word)
Je suis entré dans la fête, l'endroit était bondé
Stepped into the party, the place was overpacked
J'ai vu le gamin qui a insulté mon pote, je lui ai tiré dans le dos
Saw the kid that dissed my homeboy, shot him in the back
Mec, j'ai dû acheter un bipeur parce que mon téléphone est sur écoute.
Man, I had to get a beeper ′cause my phone is tapped
Tu ferais mieux de garder ta bouche fermée parce que je suis complètement attaché
You better keep your mouth shut because I′m fully strapped
J'ai de l'argent à la banque, je peux toujours me défoncer
I got money in the bank, I can still get high
C'est pour ça que ta copine pense que je suis si stylé
That's why your girlfriend thinks that I′m so fly
J'ai de l'argent et du jus, des sœurs jumelles dans mon lit
I've got money and juice, twin sisters in my bed
Leur père était jaloux, alors je lui ai tiré une balle dans la tête.
Their father had envy, so I shot him in the head
Et si je jouais de la guitare, je serais Jimmy Page
And if I played guitar, I′d be Jimmy Page
Les filles que j'aime sont mineures (chut, vérifiez !)
The girlies I like are underage (shh, check it!)
Les filles avec des petits amis sont le genre de filles que j'aime
Girls with boyfriends are the kinds I like
Je volerai ton miel comme j'ai volé ton vélo
I'll steal your honey like I stole your bike
Mon père, il est jaloux parce que je fais ça vert (quoi de neuf ?)
My father, he′s jealous 'cause I'm making that green (what up?)
J'ai une liste de numéros de filles des endroits où je suis allé
Got a list of girlies′ numbers from the places I′ve been
Le voilà, frappe-le !
There it is, kick it!
Tu veux savoir pourquoi ? Parce que je suis-
You wanna know why? Because I'm-
Le 31 octobre, c'est ma date de naissance
October 31st, that is my date of birth
Je suis arrivé à la fête, tu sais ce que j'ai fait ? Le Schtroumpf
I got to the party, you know what I did? The Smurf
Taxer toutes les femmes d'un océan à l'autre
Taxin′ all the females from coast to coast
Et quand j'en ai assez, j'ai froid la plupart du temps
And when I get my fill, I'm chilly most
Nous sommes des filles en haillons à l'hôtel
We rag-tag girlies back at the hotel
Et puis nous échangeons tous nos places quand je sonne la cloche
And then we all switch places when I ring the bell
Je me détends au White Castle parce que c'est le meilleur
I chill at White Castle ′cause it's the best
Mais je vole vers Fat Burger quand (quand il est) je suis loin à l'ouest (vérifie ça)
But I fly to Fat Burger when (when he′s) I'm way out west (check it)
ROI AD-whammy !
K-I-N-G A-D-whammy!
Toutes les belles dames, elles sont sur mon pyjama
All the fine ladies, they're on my jammy
Je suis allé au bal de fin d'année, j'ai porté la location Fly Blue
Went to the prom, wore the fly blue rental
J'ai six filles dans ma Lincoln Continental
Got six girlies in my Lincoln Continental
J'ai rencontré une fille à la fête et elle a commencé à flirter
I met a girl at the party, and she started to flirt
Je lui ai dit quelques comptines et elle a relevé sa jupe (regarde)
I told her some rhymes and she pulled up her skirt (check it)
J'ai dépensé de l'argent en banque et j'ai eu un jumbo très puissant
Spent some bank, got a high-powered jumbo
J'ai enroulé la laine (qu'est-ce qu'il fait ?) et j'ai regardé Colombo
Rolled up the wooly (what he do?) And I watched Colombo
Laisse-moi m'éclaircir la gorge
Let me clear my throat
Frappe-le ici, bébé, papa
Kick it over here, baby, pop
Et que tous les mouches effleurent le rythme
And let all the fly skimmies feel the beat
Mmm, laisse tomber !
Mmm, drop!
Rafraîchissement au coin d'une chaude journée d'été
Coolin′ on the corner on a hot summer day
Juste moi, ma bande et MCA
Just me and my posse and MCA
Beaucoup de bière, beaucoup de filles et beaucoup de jurons
A lot of beer, a lot of girls and a lot of cursin′
22 automatique sur moi
22 automatic on my person
J'ai ma main dans ma poche et mon doigt est sur la gâchette
Got my hand in my pocket and my finger's on the trigger
Ma bande devient grande et ma bande devient plus grande
My posse′s gettin' big and my posse′s gettin' bigger
Certaines voix ont des aigus, d'autres des basses
Some voices got treble, some voices got bass
Nous avons le genre de voix qui vous frappent au visage
We got the kind of voices that are in your face
Comme le pain au burger et comme le burger au pain
Like the bun to the burger and like the burger to the bun
Comme la cerise à la pomme à la pêche à la prune
Like the cherry to the apple to the peach to the plum
Je suis le roi de l'avenue et je suis le roi du quartier
I′m the King of the Ave, and I'm the king of the block
Eh bien, je suis MCA, et je suis le roi Ad-Rock
Well, I'm MCA, and I′m the King Ad-Rock
Eh bien, je suis Mike D, j'ai tout le jus de mouche
Well, I′m Mike D, I got all the fly juice
À l'enregistrement à la fête sur le quarante deuce
On the checkin' at the party on the forty deuce
Je me promène dans le quartier avec les nouveaux fils de mouche
Walkin′ down the block with the fresh fly threads
Les Beastie Boys ont les plus grosses têtes
Beastie Boys fly the biggest heads
Brooklyn!
Brooklyn!
