Emotion French translation

Bee Gees

Translate to

C'est fini et c'est fait mais le chagrin d'amour vit à l'intérieur
It′s over and done but the heart-ache lives on inside
Et qui est celui à qui tu t'accroches à ma place ce soir
And who's the one you′re clinging to instead of me tonight
Et où es-tu maintenant
And where are you now
Maintenant que j'ai besoin de toi
Now that I need you
Des larmes sur mon oreiller où que tu ailles
Tears on my pillow wherever you go
Je pleurerai moi une rivière qui mène à ton océan
I'll cry me a river that leads to your ocean
Tu ne me vois jamais m'effondrer
You never see me fall apart

Dans les mots d'un coeur brisé
In the words of a broken heart
C'est juste l'émotion qui m'a envahi
It's just emotion that′s taken me over
Attaché dans le chagrin, perdu dans mon âme
Tied up in sorrow, lost in my soul
Mais si tu ne reviens pas
But if you don′t come back
Viens chez moi, chérie
Come home to me, darling
Tu sais qu'il n'y aura plus personne dans ce monde pour me serrer fort
You know that there'll be nobody left in this world to hold me tight
Personne n'est parti dans ce monde pour embrasser bonne nuit
Nobody left in this world to kiss goodnight
Bonsoir
Goodnight
Bonsoir
Goodnight

Je suis là à tes côtés, je fais partie de tout ce que tu es
I′m there at your side, I'm part of all the things you are
Mais tu as une partie de quelqu'un d'autre
But you′ve got a part of someone else
Tu dois trouver ton étoile brillante
You've got to find your shining star
Et où es-tu maintenant, maintenant que j'ai besoin de toi
And where are you now, now that I need you
Des larmes sur mon oreiller où que tu ailles
Tears on my pillow wherever you go
Je pleurerai moi une rivière qui mène à ton océan
I′ll cry me a river that leads to your ocean
Tu ne me vois jamais m'effondrer
You never see me fall apart

Dans les mots d'un coeur brisé
In the words of a broken heart
C'est juste l'émotion qui m'a envahi
It's just emotion that's taken me over
Attaché dans le chagrin, perdu dans mon âme
Tied up in sorrow, lost in my soul
Mais si tu ne reviens pas
But if you don′t come back
Viens chez moi, chérie
Come home to me, darling
Tu sais qu'il n'y aura plus personne dans ce monde pour me serrer fort
You know that there′ll be nobody left in this world to hold me tight
Personne n'est parti dans ce monde pour embrasser bonne nuit
Nobody left in this world to kiss goodnight
Bonsoir
Goodnight

Et où es-tu maintenant, maintenant que j'ai besoin de toi
And where are you now, now that I need you
Des larmes sur mon oreiller où que tu ailles
Tears on my pillow wherever you go
Je pleurerai moi une rivière qui mène à ton océan
I'll cry me a river that leads to your ocean
Tu ne me vois jamais m'effondrer
You never see me fall apart

Dans les mots d'un coeur brisé
In the words of a broken heart
C'est juste l'émotion qui m'a envahi
It′s just emotion that's taken me over
Attaché dans le chagrin, perdu dans mon âme
Tied up in sorrow, lost in my soul
Mais si tu ne reviens pas
But if you don′t come back
Viens chez moi, chérie
Come home to me, darling
Tu sais qu'il n'y aura plus personne dans ce monde pour me serrer fort
You know that there'll be nobody left in this world to hold me tight
Personne n'est parti dans ce monde pour embrasser bonne nuit
Nobody left in this world to kiss goodnight
Bonsoir
Goodnight

Dans les mots d'un coeur brisé
In the words of a broken heart
C'est juste l'émotion qui m'a envahi
It′s just emotion that's taken me over
Attaché dans le chagrin, perdu dans mon âme
Tied up in sorrow, lost in my soul
Mais si tu ne reviens pas
But if you don't come back
Viens chez moi, chérie
Come home to me, darling

Tu sais qu'il n'y aura plus personne dans ce monde pour me serrer fort
You know that there′ll be nobody left in this world to hold me tight
Personne n'est parti dans ce monde pour embrasser bonne nuit
Nobody left in this world to kiss goodnight
Bonsoir
Goodnight
Bonsoir
(Goodnight)

Powered by musixmatch