Translate to
Debe ser bueno vivir en la Cámara de los Lores.
It must be good to live in the House of Lords
El mayordomo Henry Baker apaga los incendios.
The butler Henry Baker extinguishes the fires
Mientras que Sir Frederick Harold Robinson se retira casualmente
Whilst Sir. Frederick Harold Robinson casually retires
Otro día mañana llora alan crayon steel
"Another day tomorrow," cries Alan Crayon Steel
Todos deben levantarse temprano para tomar el desayuno.
All must be up early to have the morning meal
Debe ser bueno vivir en la Cámara de los Lores.
It must be good to live in the House of Lords
La casa ahora está a oscuras antes del día siguiente.
The house is now in darkness before the coming day
Pero a las cinco de la mañana el maestro falleció.
But at five o′clock that morning, the master passed away
Los pasillos ahora están tristes y todos lloran.
The halls are now in sadness and everybody cries
En las orillas del río Burnley es donde yace Sir Frederick.
On the banks of Burntley River is where Sir. Frederick lies
Debe ser triste vivir en la Cámara de los Lores
It must be sad to live in the House of Lords
Debe ser triste vivir en la Cámara de los Lores
It must be sad to live in the House of Lords
La abuela Mildred Marshall estaba sirviendo el té.
Grandma Mildred Marshall was pouring out the tea
Cuando se enteró de la noticia de la tragedia de Sir Frederick
When she heard about the news of Sir. Frederick's tragedy
La criada corrió las cortinas, los médicos vieron el amanecer.
The housemaid drew the curtains, the doctors saw the dawn
Y el hermano Bendix observó con tristeza al jardinero cortar el césped.
And the brother Bendix sadly watched the gardener mow the lawn
Debe ser triste vivir en la Cámara de los Lores
It must be sad to live in the House of Lords
