Translate to
Je ne t'ai jamais rencontré, mais je voulais t'inviter à la fête
I′d never met you, but I wanted to invite you to the party
Puis tu es arrivé avec ces yeux verts, jamais volé par personne
Then you walked in with those green eyes, never stolen by nobody
Et ils scintillent vers le futur pendant un instant, je pourrais imaginer
And they flicker to the future, for a moment I could picture
Puis tu me touches et je reviens, et on parle dans l'escalier
Then you touch me and I come back, and we're talking on the staircase
"À propos de tes grands rêves sur les grands écrans
′Bout your big dreams on the big screens
Hors de Géorgie, maintenant tu es seul dans cette ville
Out of Georgia, now you're lonely in this city
Tu mens avec moi, et tu as peur que ça bouge vite
Lyin' with me, and you′re scared it′s movin' quickly
Oh, maintenant tu pleures, tu es en morceaux
Oh, now you′re crying, you're in pieces
Parce que le seul amour que tu as jamais connu est Jésus
′Cause the only love you've ever known is Jesus
je peux le sentir
I can feel it
Oh, je déteste être la raison pour laquelle
Oh, I hate that I′m the reason
Tu es dans ta tête en ce moment
That you're in your head right now
Pendant que ton monde tourne
While your world is spinning out
Alors ralentis, prends un moment maintenant
So slow it down, take a moment now
Nous sommes trop jeunes pour nous noyer profondément dans des eaux sales
We're too young to drown deep in dirty waters
Plein de doutes et sans espoir, laisse moi te sortir
Full of hopeless doubt, let me pull you out
Laisse-moi te tenir maintenant, laisse-moi ralentir
Let me hold you now, let me slow it down
N'est-ce pas drôle comme ça change ?
Ain′t it funny how it changes?
Comment l'avenir se réorganise
How the future rearranges
Je deviens nerveux, oh, je suis anxieux
I get nervous, oh, I′m anxious
Peut-être que t'aimer est dangereux
Maybe loving you is dangerous
Je pourrais te perdre comme les autres
I could lose you like the others
La seule fille qui ne m'a jamais quitté est ma mère
Only girl that's never left me is my mother
Oh, je l'aime
Oh, I love her
Et je sais que tu vas probablement détester ça
And I know you′ll probably hate it
Un peu, je suis dans ma tête en ce moment
But I'm in my head right now
Alors ralentis, prends un moment maintenant
So slow it down, take a moment now
Nous sommes trop jeunes pour nous noyer profondément dans des eaux sales
We′re too young to drown deep in dirty waters
Plein de doutes et sans espoir, laisse moi te sortir
Full of hopeless doubt, let me pull you out
Laisse-moi te tenir maintenant, laisse-moi ralentir
Let me hold you now, let me (slow it down)
Ralentissez quand vous êtes au sol
Slow it down when you're on the ground
Et tu pleures, j'essaye (ralentis)
And you′re crying, I'm trying (slow it down)
Pour le ralentir quand tu tournes en rond
To slow it down when you're spinning ′round
Dans ta tête
In your head
Oh, oh
Ooh, ooh
Je vais t'aider à ralentir
I′ll help you slow it down
