Translate to
Para llevarme mi amor
To take my love away
Cuando regrese ¿sabré qué decir?
When I come back around, will I know what to say?
Dijiste que no olvidarías mi nombre
Said you won′t forget my name
Ni hoy, ni mañana
Not today, not tomorrow
Es un poco extraño sentir tristeza
Kinda strange, feelin' sorrow
Tengo cambio (sí), podrías pedir prestado (pedir prestado)
I got change (yup), you could borrow (borrow)
Cuando vuelva, ¿sabré qué decir? (Vuelve)
When I come back around, will I know what to say? (Come back around)
Hoy no, quizá mañana
Not today, maybe tomorrow
Abre la puerta, ¿puedes abrir la puerta?
Open up the door, can you open up the door?
Sé que dijiste antes que no podías soportar más.
I know you said before you can′t cope with anymore
Me dijiste que era la guerra, dijiste que me mostrarías lo que nos espera.
You told me it was war, said you'd show me what's in store
Espero que no sea seguro, ¿puedes abrir la puerta?
I hope it′s not for sure, can you open up the door?
¿Lo tomaste?
Did you take
Mi amor lejos
My love away
¿De mi parte?
From me?
A mí
Me
A mí
Me
Vi tu asiento en el mostrador cuando miré hacia otro lado.
Saw your seat at the counter when I looked away
Te vi girarte, pero no era tu cara.
Saw you turn around, but it wasn′t your face
Dijo: "Necesito estar solo ahora, me estoy tomando un descanso".
Said, "I need to be alone now, I'm takin′ a break"
¿Cómo es que cuando regresé ya te habías ido?
How come when I returned, you were gone away?
No, no sé por qué llamé.
I don't, I don′t know why I called
No te conozco en absoluto
I don't know you at all
No te conozco
I don′t know you
De nada
Not at all
No, no sé por qué llamé.
I don't, I don't know why I called
No te conozco en absoluto
I don′t know you at all
No te conozco
I don′t know you
¿Lo tomaste?
Did you take
Mi amor lejos
My love away
¿De mi parte?
From me?
A mí
Me
Y ahí fue cuando me encontraste
And that's when you found me
Estaba esperando en el jardín.
I was waitin′ in the garden
Contemplando, le ruego me disculpe
Contemplatin', beg your pardon
Pero hay una parte de mí que te reconoce.
But there′s a part of me that recognizes you
¿Lo sientes tú también?
Do you feel it too?
Cuando me dijiste que era serio
When you told me it was serious
¿Hablabas en serio? Mm
Were you serious? Mm
Me dijeron que sólo tenían curiosidad.
They told me they were only curious
Ahora va en serio, mm
Now it's serious, mm
Abre la puerta, ¿puedes abrir la puerta?
Open up the door, can you open up the door?
Sé que dijiste antes que no podías soportar más.
I know you said before you can′t cope with anymore
Me dijiste que era la guerra, dijiste que me mostrarías lo que nos espera.
You told me it was war, said you'd show me what's in store
Espero que no sea seguro, ¿puedes abrir la puerta?
I hope it′s not for sure, can you open up the door?
Retorciéndome las manos en el regazo
Wringing my hands in my lap
Y me dices que todo ha sido una trampa
And you tell me it′s all been a trap
Y no sabes si vas a volver
And you don't know if you′ll make it back
(Yo digo, "No, no digas eso")
I say, "No, don't say that"
Retorciéndome las manos en el regazo
(Wringing my hands in my lap)
(Dime que todo ha sido una trampa)
(Tell me it′s all been a trap)
(No sé si podrás regresar)
(Don't know if you′ll make it back)
(Yo digo, "No, no digas eso")
(I say, "No, don't say that")
Retorciéndome las manos en el regazo
(Wringing my hands in my lap)
(Dime que todo ha sido una trampa)
(Tell me it's all been a trap)
(No sabes si volverás)
(You don′t know if you′ll make it back)
(No, no digas eso)
(No, don't say that)
Hm-hm
Hm-hm
