Translate to
Dans un garage, à côté d'une maison, il y a une berline de luxe
In a garage, beside a house, there is a luxury Sedan
Et pour son prochain versement mensuel
And for his next monthly installment
Il va sortir en fanfare
He′s gonna go out with a bang
Garçon qui faisait toujours ce qu'on lui disait
Boy who always did what he was told
Il lui avait été promis d'être roi quand il serait vieux
Was promised to be king when he was old
Appuyez sur les freins, appuyez sur la vitre
Hit the brakes, hit the glass
Il est temps de serrer la main du destin
Time to shake the hands of fate
Les erreurs du passé
The mistakes from the past
Flashé devant son visage
Flashed before his face
Il y a un homme, en soins intensifs
There is a man, intensive care
À son réveil, il déclarera : Je suis mort depuis vingt ans.
When he awakes he will declare? I've been dead for twenty years
Je ne laisserai pas passer vingt autres jours ?
I won′t let twenty more go by?
Garçon qui faisait toujours ce qu'on lui disait
Boy who always did what he was told
Il a acheté le seul rêve qui lui a été vendu
Bought the only dream that he was sold
Appuyez sur les freins, appuyez sur la vitre
Hit the brakes, hit the glass
Il est temps de serrer la main du destin
Time to shake the hands of fate
Les erreurs du passé
The mistakes from the past
Flashé devant son visage
Flashed before his face
Brûlez les preuves de mon existence
Burn the evidence of my existence
Enlever les cendres sur le sol
Clear the ashes on the ground
Brûlez les preuves de toutes ces choses
Burn the evidence of all these things
Cela tire mon esprit vers le bas
That pull my spirit down
Brûlez les preuves de mon existence
Burn the evidence of my existence
Enlever les cendres sur le sol
Clear the ashes on the ground
Brûlez les preuves de toutes ces choses
Burn the evidence of all these things
Cela tire mon esprit vers le bas
That pull my spirit down
Avez-vous déjà eu l'impression d'avoir été trompé ?
Ever feel like you've been cheated
Suivre ce qu'ils croient
Following what they believe
Ne serrez pas la main du destin
Don't shake the hands of fate
Oh, ne serre pas la main du destin
Oh, don′t shake the hands of fate
Avez-vous déjà eu l'impression d'avoir été trompé ?
Ever feel like you′ve been cheated
Suivre ce qu'ils croient
Following what they believe
Ne serrez pas la main du destin
Don't shake the hands of fate
Oh, il n'y a plus de temps à perdre
Oh, there′s no more time to waste
Brûlez les preuves de mon existence
Burn the evidence of my existence
Enlever les cendres sur le sol
Clear the ashes on the ground
Brûlez les preuves de toutes ces choses
Burn the evidence of all these things
Cela tire mon esprit vers le bas
That pull my spirit down
Brûlez les preuves de mon existence
Burn the evidence of my existence
Enlever les cendres sur le sol
Clear the ashes on the ground
Brûlez les preuves de toutes ces choses
Burn the evidence of all these things
Cela tire mon esprit vers le bas
That pull my spirit down
Brûlez les preuves
Burn the evidence
Brûlez les preuves
Burn the evidence
Brûlez les preuves
Burn the evidence
Ne serrez pas la main du destin
Don't shake the hands of fate
Brûlez les preuves
Burn the evidence
Brûlez les preuves
Burn the evidence
Brûlez les preuves
Burn the evidence
Il n'y a plus de temps à perdre
There′s no more time to waste
