Translate to
Quita la muleta que calma el dolor
Cast off the crutch that kills the pain
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo
The red flag wavin′ never meant the same
Los niños del mañana no necesitan del hoy
The kids of tomorrow don't need today
Cuando ellos viven en los pecados del ayer
When they live in the sins of yesterday
Quita la muleta que calma el dolor
Cast off the crutch that kills the pain
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo
The red flag wavin′ never meant the same
Los niños del mañana no necesitan del hoy
The kids of tomorrow don't need today
Cuando ellos viven en los pecados del ayer
When they live in the sins of yesterday
Bueno, nunca nos había visto actuar así
Well, I've never seen us act like this
Nuestra unica esperanza esta en la mente de los niños
Our only hope is in minds of kids
Y ellos nos mostrarán una cosa o dos
And they′ll show us a thing or two
Nuestras únicas armas son las armas de la juventud
Our only weapons are the guns of youth
Esta es la hora antes de que aprieten el gatillo
It′s only time before they tighten the noose
Y entonces la cacería será para ti
And then the hunt will be on for you
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo, no
The red flag waving never meant the same, no
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo
The red flag waving never meant the same
Quita la muleta que calma el dolor
Cast off the crutch that kills the pain
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo
The red flag wavin' never meant the same
Los niños del mañana no necesitan del hoy
The kids of tomorrow don′t need today
Cuando ellos viven en los pecados del ayer
When they live in the sins of yesterday
Quita la muleta que calma el dolor
Cast off the crutch that kills the pain
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo
The red flag wavin' never meant the same
Los niños del mañana no necesitan del hoy
The kids of tomorrow don′t need today
Cuando ellos viven en los pecados del ayer
When they live in the sins of yesterday
Como la abeja más pequeña pica
Like the smallest bee packs a sting
Como el peón le hace jackemate al rey
Like the pawn checkmates a king
Nosotros atacaremos en el amanecer
We'll attack at the crack of dawn
Pon una escalera si hay una pared
Build a ladder if there′s a wall
No tengas miedo de tropezar y de caer
Don't be afraid to slip and fall
Habla por ti o ellos hablaran por ti
Speak for yourself or they'll speak for you
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo, no
The red flag waving never meant the same, no
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo, no
The red flag waving never meant the same, no
Quita la muleta que calma el dolor
Cast off the crutch that kills the pain
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo
The red flag wavin′ never meant the same
Los niños del mañana no necesitan del hoy
The kids of tomorrow don′t need today
Cuando ellos viven en los pecados del ayer
When they live in the sins of yesterday
Quita la muleta que calma el dolor
Cast off the crutch that kills the pain
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo
The red flag wavin' never meant the same
Los niños del mañana no necesitan del hoy
The kids of tomorrow don′t need today
Cuando ellos viven en los pecados del ayer
When they live in the sins of yesterday
Como el fuego, no necesita agua
Like a fire, don't need water
Como un abogado, necesita un mentiroso
Like a jury, needs a liar
Como un disturbio, no necesita orden
Like a riot, don′t need order
Como un loco, nesecita un mártir
Like a madman needs a martyr
No los necesitamos
We don't need them
No los necesitamos
We don′t need them
No los necesitamos
We don't need them
No los necesitamos
We don't need them
No los necesitamos
We don′t need them
No los necesitamos
We don′t need them
No los necesitamos
We don't need them
No los necesitamos
We don′t need them
Quita la muleta que calma el dolor
Cast off the crutch that kills the pain
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo
The red flag wavin' never meant the same
Los niños del mañana no necesitan del hoy
The kids of tomorrow don′t need today
Cuando ellos viven en los pecados del ayer
When they live in the sins of yesterday
Quita la muleta que calma el dolor
Cast off the crutch that kills the pain
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo
The red flag wavin' never meant the same
Los niños del mañana no necesitan del hoy
The kids of tomorrow don′t need today
Cuando ellos viven en los pecados del ayer
When they live in the sins of yesterday
Quita la muleta que calma el dolor (No los necesitamos, no los necesitamos)
Cast off the crutch that kills the pain (We don't need them, we don't need them)
La bandera roja ondeando nunca significó lo mismo (No los necesitamos, no los necesitamos)
The red flag wavin′ never meant the same (We don′t need them, we don't need them)
Los niños del mañana no necesitan del hoy (No los necesitamos, no los necesitamos)
The kids of tomorrow don′t need today (We don't need them, we don′t need them)
Cuando ellos viven en los pecados del ayer (No los necesitamos, no los necesitamos)
When they live in the sins of yesterday (We don't need them, we don′t need them)
