Translate to
Le garder en vie
Keeping it live
Retour à l'âme
Back to the soul
Vibration-nnn
Vibration-n-n-n
Apporter l'ambiance
Bringing the vibe
De retour au bercail
Back in the fold
Vibration-nnn
Vibration-n-n-n
Je change d'humeur
I′m changing my mood
Changer mon groove
Changing my groove
Changer mes points de vue
Changing my views
Parce que je suis sur ce nouveau
Because I'm on that new
Vibration-nnn
Vibration-n-n-n
Réinitialiser l'ambiance pour vous
Resetting the mood for you
Le nouveau et amélioré mouvement
The new and improved a move
C'est vrai que c'est bien en retard
Well overdue it′s true
Puis, quand ils entendent ce nouveau type de bruit
Then when they hear that new type of a bump
Ils veulent un piège et un coup
They want a snare and a thump
Ils ont senti une odeur de funk
They got a smell of the funk
C'est comme ça qu'on les réveille
That's how we waken them up
Maintenant, nous nettoyons la scène
Now we mopping the scene clean
Mon équipe est suprême
My team is supreme
Je roule en vert vert
I'm rolling in green green
Vous savez ce que je veux dire
You know what I mean
J'apporte le (soleil)
I′m bringing the (sunshine)
Où que j'aille, tu connais le mec
Wherever I go. go, you know the m.o bro
Nous ne faisons jamais profil bas, non, non, non
We never lay low, no, no, no
Nous avons pour mission de leur donner un peu de vision à écouter
We on a mission to give ′em a little vision to listen
À ce que je crache, il n'y a vraiment pas de concurrence
To what I'm spitting there′s really no competition
Je les frappe avec le cadeau, le bavardage et le lent applaudissement
I'm hittin′ 'em with the gift and the gab and the slow clap
Nous les ramenons à l'ambiance, au format original
We takin′ 'em back to vibe, the original format
Le garder en vie
Keeping it live
Retour à l'âme
Back to the soul
Vibration-nnn
Vibration-n-n-n
Apporter l'ambiance
Bringing the vibe
De retour au bercail
Back in the fold
Vibration-nnn
Vibration-n-n-n
Je change d'humeur
I'm changing my mood
Changer mon groove
Changing my groove
Changer mes points de vue
Changing my views
Parce que je suis sur ce nouveau
Because I′m on that new
Vibration-nnn
Vibration-n-n-n
Putain ce que tu as entendu
Fuck what you heard
Putain ce que tu lis
Fuck what you read
Sur ma jambe ou mon bras et ma jambe
On my leg or arm and leg
J'avance
I′m moving ahead
Je suis venu avec l'anecdote
Came with the anecdote
J'ai de l'espoir pour les morts
Got the hope for the dead
Reste éveillé, de quoi ai-je besoin avec le lit ?
Stay woke, what the fuck do I need with the bed
Continuez à couper le pain, ouais, nous rompons le pain
Stay slicing the loaf, yeah we breaking the bread
Soyez payé en or, pas en plomb
Get paid in gold, not paid in lead
Si on nous paie pour approcher, je ne suis pas une célébrité
If we're paid to approach, I am not a celeb
Je parle entre guillemets pour que vous répétiez ce que j'ai dit
I speak in quotes so you repeat what I said
J'espère que tu écriras ceci et que tu enregistreras ce son
I hope you writing this down and recording this sound
Écoutez, rassemblez-vous
Listen up, gather round
Je suis sur le point d'annoncer une nouvelle mise à jour
I′m about to announce a new update
Nous allons dominer et étendre la base de fans
We gon' dominate spread the fan base
Saccage, tue une scène entière
Rampage, kill a whole scene
Quelqu'un m'apporte du ruban jaune
Someone bring me yellow tape
Tu manges la queue jaune, je vais manger la viande à base de plantes
You eat the yellowtail, i′mma eat the plant-based
Je ne mâche pas de nourriture, avec deux yeux et un visage
I ain't chewing on no food, with two eyes and a face
J'ai une nouvelle attitude, je dois rester élevé
Got a new attitude, gotta stay elevated
Si quelqu'un déteste, laissez-le détester et motivez-le, ouais
If somebody hate, let them hate and kinda motivate, yeah
Contre...
Mot...
J'ai une toute nouvelle attitude
I got a brand new attitude
J'ai une toute nouvelle ambiance
Got a whole new vibe
J'ai une toute nouvelle ambiance
Got a whole new vibe
J'ai changé d'avis
I changed my views
Les règles ont changé
Changed the rules
J'ai une toute nouvelle attitude
I got a brand new attitude
J'ai une toute nouvelle ambiance
Got a whole new vibe
J'ai une toute nouvelle ambiance
Got a whole new vibe
J'ai une toute nouvelle ambiance
Got a brand new vibe
Ambiance
Vibe
Ambiance
Vibe
Ambiance
Vibe
Ambiance
Vibe
J'ai une toute nouvelle ambiance
Got a brand new vibe
Ambiance
Vibe
Ambiance
Vibe
Ambiance
Vibe
Ambiance
Vibe
J'ai une toute nouvelle ambiance
Got a brand new vibe
Ambiance
Vibe
Ambiance
Vibe
Ambiance
Vibe
Ambiance
Vibe
Je sens une ambiance ici
I feel a vibe in here
Je me sens vivant ici
I feel alive in here
On dirait qu'il est minuit ici
Feels like midnight in here
Oh mon Dieu, ils jouent, passez ici
Oh my god they play drop in here
Nous tirons à partir d'ici
We gunning from here
Allez, visez avec ma théorie de bas niveau ici
Go aim with my low end theory in here
Recevez des chèques comme un millionnaire
Get cheques like a millionaire
Un architecte comme Frank Drury ici
Architect like Frank Drury in here
Salvador Dali ici
Salvador Dali in here
Dans l'avion de retour vers Cali ici
On the plane back to Cali in here
Tuez-le comme Death Valley ici
Kill it like Death Valley in here
Terminez-le comme une finale ici
Finish it like finale in here
Dire
Say
Au revoir, au revoir
Goodbye, goodbye
Je t'envoie
Send ya′
Bonnes vibrations, bonnes vibrations
Good vibes, good vibes
Ondes positives
Good vibes
Bonne vi, bonnes vibrations
Good vi, good vibrations
C'est une bonne ambiance, de bonnes vibrations
This is good vibe, good vibrations
Je les ai eu
Got them
Bonne vi, bonnes vibrations
Good vi, good vibrations
c'est
this is
Bonne ambiance, bonnes vibrations
Good vibe, good vibrations
Je sens une ambiance ici
I feel a vibe in here
Je me sens vivant ici
I feel alive in here
Je sens une ambiance ici
I feel a vibe in here
Je me sens vivant ici
I feel alive in here
Je sens une ambiance ici
I feel a vibe in here
Je me sens vivant ici
I feel alive in here
Ambiance, ambiance, ambiance
Vibe, vibe, vibe
Ambiance, ambiance, ambiance
Vibe, vibe, vibe
