END OF THE ROAD BOYZ Spanish translation

Bladee

Translate to

Director ejecutivo de Drain Gang
Drain Gang CEO
Bladee Mu-, Bladee Music
Bladee Mu-, Bladee Music

Somos el final del camino, muchachos, ya saben que hacemos mucho ruido.
We′re the end of the road boys, you know we make a lot of noise
Conciencia sobre la salud mental, hombre, estoy ansioso y paranoico.
Mental health awareness, man, I'm anxious, and I′m paranoid
Ya sabes, esta mierda da vueltas y vueltas y vueltas como una noria.
You know, this shit go round and round and round like a ferris wheel
Y ya sabes lo que va, vuelve como un carrusel (hace frío)
And you know what goes around, comes around like a carousel (it's cold)
Cuando el escudo sube, hombre, nunca baja.
When the shield goes up, man, it's never coming down
No me importa hacer el payaso, hombre, odian cuando estoy cerca.
I don′t mind playing the clown, man, they hate when I′m around
Se pone feo, se pone real, no me importa, sigo adelante (sigo adelante)
It gets ugly, it gets real, I don't mind, I proceed (proceed)
Describo lo que veo, soy un visionario (verdad)
I describe what I see, I′m a visionary (truth)

Creo en el destino, no es mi culpa.
I believe in fate, it's not my fault
Desiree, camino con el destino.
Desiree, I walk with destiny
Estoy bajando limpio, San Miguel
I′m coming down clean, Saint Michael
Si veo demonios en mi vida, mato-mato-mato-mato-mato
If I see demons in my life, I kill-kill-kill-kill-kill

Agarrando los cristales en mi mano, tengo la Biblia en mi mesita de noche.
Clutching crystals in my hand, got the Bible on my nightstand
Soñé con una esmeralda, me desperté, ¿dónde estaba el hielo?
I had a dream about a emerald, I woke up, where the ice at?
Hombre, para llegar a donde estamos, hay que leer entre líneas.
Man, to get to where we're at, you gotta read between the lines
En este camino las cosas se ponen mal, tienes que seguir siendo amable.
It gets evil on this road, you gotta keep on being kind

Camina, camina en esta vida un paso a la vez (un paso)
Walk, walk into this life one step at a time (one step)
Desperté a esta vida, me muero (muero)
Woke up to this life, I die (die)
Una cosa sobre Bladee, en la fe, soy ciego.
One thing about Bladee, in faith, I′m blind
Una cosa sobre el amor, soy ciego (soy ciego)
One thing about love, I'm blind (I'm blind)
El surf de realidad podría romperme la cabeza
Reality surf might break my mind
Cariño, no me hagas perder el tiempo.
Baby, don′t waste my time
Respira otra vez, es genial, estoy bien.
Take another breath, it′s great, I'm fine
GG-GTBSG combinado (Denegado)
G-G-GTBSG combined (Denied)

Di una oración por el niño y haz una vuelta para ganar.
Say a prayer for the kid, do a spin for the win
No me mires buscando respuestas, no sé nada.
Don′t look at me for answers, I don't know anything
Una vez por el dinero y la gloria y la fama.
One time for the money and the glory and the fame
Voy a lavarlo todo
I′ma wash it all away
Nueve viene y se lo lleva todo
Nine comes and takes everything

Hombre, estoy siempre en un mundo de sueños.
Man, I'm forever in a dream world
Espejos por todas partes
Mirrors everywhere
Estoy para siempre en un mundo de sueños.
I′m forever in a dream world
En él para siempre, en él para siempre
In it forever, in it forever
Oh, oh (fin del camino, muchachos)
Oh, oh (end of the road, boys)
Oh-oh, oh, oh
Oh-oh, oh, oh
Oh-oh (por siempre en un mundo de sueños)
Oh-oh (forever in a dream world)
En él para siempre, en él para siempre
In it forever, in it forever
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh

Powered by musixmatch