Translate to
Me odio por amarte y la debilidad que demostraste.
I hate myself for lovin′ you and the weakness that it showed
Eras solo una cara pintada en un viaje por Suicide Road
You were just a painted face on a trip down Suicide Road
El escenario estaba listo, las luces se apagaron alrededor del viejo hotel.
The stage was set, the lights went out all around the old hotel
Me odio por amarte y me alegro de que haya caído el telón.
I hate myself for lovin' you and I′m glad the curtain fell
Odio ese juego tonto que jugamos y la necesidad que se expresó.
I hate that foolish game we played and the need that was expressed
Y la misericordia que me mostraste, ¿quién lo hubiera imaginado?
And the mercy that you showed to me, who ever would have guessed?
Salí a Lower Broadway y sentí ese lugar dentro de mí.
I went out on Lower Broadway and I felt that place within
Ese lugar hueco donde los mártires lloran y los ángeles juegan con el pecado.
That hollow place where martyrs weep and angels play with sin
Instrumental
Instrumental
Escuché tus canciones de libertad y del hombre despojado para siempre.
Heard your songs of freedom and man forever stripped
Actúa como un loco mientras le azotan la espalda
Acting out his folly while his back is being whipped
Como un esclavo en órbita, lo golpean hasta domarlo.
Like a slave in orbit, he's beaten 'til he′s tame
Todo por un momento de gloria y es una vergüenza sucia y podrida.
All for a moment′s glory and it's a dirty, rotten shame
Instrumental
Instrumental
Hay quienes adoran la soledad, yo no soy uno de ellos.
There are those who worship loneliness, I′m not one of them
En esta era de fibra de vidrio estoy buscando una joya.
In this age of fiberglass I'm searching for a gem
La bola de cristal en la pared aún no me ha mostrado nada.
The crystal ball up on the wall hasn′t shown me nothing yet
He pagado el precio de la soledad, pero al fin estoy libre de deudas.
I've paid the price of solitude, but at last I′m out of debt
Instrumental
Instrumental
No recuerdo nada útil que hayas hecho por mí.
Can't recall a useful thing you ever did for me
"Excepto una palmadita en la espalda una vez cuando estaba de rodillas
'Cept pat me on the back one time when I was on my knees
Nos miramos fijamente a los ojos hasta que uno de nosotros se quebró.
We stared into each other′s eyes ′til one of us would break
No tiene sentido disculparse, ¿qué diferencia habría?
No use to apologize, what diff'rence would it make?
Instrumental
Instrumental
Así que cantad alabanzas al progreso y a la Máquina de la Perdición.
So sing your praise of progress and of the Doom Machine
La verdad desnuda sigue siendo tabú siempre que se pueda ver.
The naked truth is still taboo whenever it can be seen
La dama de la suerte, que brilla sobre mí, te dirá dónde estoy.
Lady Luck, who shines on me, will tell you where I′m at
Me odio por amarte, pero debería superarlo.
I hate myself for lovin' you, but I should get over that
