John Brown Spanish translation

Bob Dylan

Translate to

John Brown se fue a la guerra para luchar en una costa extranjera.
When John Brown went off to war to fight on a foreign shore
¡Su mamá estaba segura de él!
His mama sure was proud of him
Se mantuvo recto y alto en su uniforme y todo.
He stood straight and tall in his uniform and all
La cara de su madre estalló en una sonrisa.
His mama′s face broke out all in a grin

"Oh hijo, te ves tan bien, me alegra que seas un hijo mío
"Oh son, you look so fine, I'm glad you′re a son of mine
Me haces sentir orgulloso de saber que tienes un arma.
You make me proud to know you hold a gun
Haz lo que dice el capitán, obtendrás muchas medallas
Do what the captain says, lots of medals you will get
Y los pondremos en la pared cuando vuelvas a casa ".
And we'll put them on the wall when you come home"

Cuando el viejo tren se retiró, la mamá de John comenzó a gritar
And that old train pulled out, John's ma began to shout
Contando a todos en el vecindario:
Tellin′ everyone in the neighborhood
"Ese es mi hijo que está a punto de irse, ahora es un soldado, ¿sabes?"
"That′s my son that's about to go, he′s a soldier now, you know"
Ella se aseguró de que sus vecinos lo entendieran.
She made well sure her neighbors understood

Ella recibió una carta de vez en cuando y su cara se rompió en una sonrisa
She got a letter once in a while and her face broke into a smile
Como ella se los mostró a la gente de al lado.
As she showed them to the people from next door
Y se jactó de su hijo con su uniforme y arma
And she bragged about her son with his uniform and gun
Y estas cosas las llamaste una buena guerra pasada de moda.
And these things you called a good old-fashioned war

Oh! Buena guerra pasada de moda!
Oh, good old-fashioned war

Entonces las cartas dejaron de venir, durante mucho tiempo no llegaron.
Then the letters ceased to come, for a long time they did not come
Dejaron de venir durante unos diez meses o más.
They ceased to come for about ten months or more
Entonces, finalmente llegó una carta que decía: "Baja y encuentra el tren".
Then a letter finally came saying, "Go down and meet the train
Tu hijo regresa a casa después de la guerra ".
Your son's a-coming home from the war"

Ella sonrió y bajó, miró a su alrededor
She smiled and went right down, she looked everywhere around
Pero ella no podía ver a su hijo soldado a la vista.
But she did not see her soldier son in sight
Pero cuando toda la gente pasó, ella vio a su hijo por fin
But as all the people passed, she saw her son at last
Cuando lo hizo, apenas podía creer lo que veía.
When she did she could hardly believe her eyes

Oh, su cara estaba toda levantada y su mano fue volada
Oh, his face was all shot up and his hand was all blown off
Y llevaba un tirante de metal alrededor de su cintura.
And he wore a metal brace around his waist
Susurró algo lento, en una voz que no sabía
He whispered kind of slow, in a voice she did not know
¡Mientras que ella ni siquiera podía reconocer su rostro!
While she couldn′t even recognize his face

Oh Señor, reconoce su rostro
Oh Lord, recognize his face

"Oh, dime, querido hijo, ora dime qué hicieron.
"Oh tell me, my darling son, pray tell me what they done
¿Cómo es que vienes a ser así?
How is it that you come to be this way?"
Hizo su mejor esfuerzo para hablar, pero su boca apenas podía moverse
He tried his best to talk as his mouth could hardly move
Y la madre tuvo que volver la cara.
And the mother had to turn her face away

"No te acuerdas, mamá, cuando fui a la guerra
"Don't you remember, Ma, when I went off to war
¿Pensaste que era lo mejor que podía hacer?
You thought it was the best thing I could do?
Estaba en el campo de batalla, estabas en casa. . . actuando orgulloso.
I was on the battleground, you were home acting proud
Tú no estabas parado en mi lugar ".
You wasn′t there standing in my shoes"

"Ah, y pensé que cuando estuve allí, Dios, ¿qué estoy haciendo aquí?
"Lord, I thought when I was there, God, what am I doing here?
Estoy tratando de matar a alguien o morir tratando.
I'm a-tryin' to kill somebody or die tryin′
Pero lo que más me asustó fue cuando mi enemigo se acercó
But the thing that scared me most was when my enemy came close
Y vi que su cara se parecía a la mía ".
And I saw that his face looked just like mine"

Oh! ¡Señor! ¡Como el mio!
Oh Lord, just like mine

"Y no pude evitar pensar, a través del trueno y el hedor
"And I couldn′t help but think, through the thunder sound and stink
Que solo era una marioneta en una obra de teatro.
That I was just a puppet in a play
Y a través del rugido y el humo, esta cuerda finalmente se rompió
And through the roar and smoke, this string is finally broke
Y una bala de cañón me hizo volar los ojos ".
And a cannonball blew my eyes away"

Cuando se dio vuelta para caminar, su mamá todavía estaba en estado de shock
As he turned away to walk, his Ma was still in shock
Al ver el soporte de metal que lo ayudó a pararse.
Seein' the metal brace that helped him stand
Pero cuando se volvió para irse, llamó a su madre cerca
But as he turned to go, he called his mother close
Y él dejó caer sus medallas en su mano.
And he dropped his medals down into her hand

Powered by musixmatch