Translate to
John Brown foi para a guerra para lutar em uma costa estrangeira
When John Brown went off to war to fight on a foreign shore
A mãe dele certamente estava orgulhosa dele
His mama sure was proud of him
Ele estava ereto e alto em seu uniforme e tudo
He stood straight and tall in his uniform and all
O rosto de sua mãe se abriu em um sorriso
His mama′s face broke out all in a grin
"Oh filho, você parece tão bem, estou feliz que você seja meu filho
"Oh son, you look so fine, I'm glad you′re a son of mine
Me deixe orgulhoso de saber que você segura uma arma
You make me proud to know you hold a gun
Faça o que o capitão diz, você ganhará muitas medalhas
Do what the captain says, lots of medals you will get
Nós os colocaremos na parede quando você chegar em casa"
And we'll put them on the wall when you come home"
Aquele velho trem partiu, a mãe de John começou a gritar
And that old train pulled out, John's ma began to shout
Contando para todo mundo na vizinhança
Tellin′ everyone in the neighborhood
"Esse é meu filho que está prestes a partir, ele é um soldado agora, sabia?"
"That′s my son that's about to go, he′s a soldier now, you know"
Ela fez questão de que seus vizinhos entendessem
She made well sure her neighbors understood
Ela recebia uma carta de vez em quando, seu rosto se abria em um sorriso
She got a letter once in a while and her face broke into a smile
Ela os mostrou para as pessoas da casa ao lado
As she showed them to the people from next door
Eles se gabavam do filho dela com seu uniforme e arma
And she bragged about her son with his uniform and gun
E essas coisas ela chamou de uma boa e velha guerra
And these things you called a good old-fashioned war
Oh, boa e velha guerra
Oh, good old-fashioned war
Então as cartas pararam de chegar, por muito tempo elas não chegaram
Then the letters ceased to come, for a long time they did not come
Parou de vir por cerca de dez meses ou mais
They ceased to come for about ten months or more
Quando finalmente chegou uma carta dizendo: "Vá lá e encontre o trem
Then a letter finally came saying, "Go down and meet the train
Seu filho está voltando da guerra"
Your son's a-coming home from the war"
Ela sorriu e desceu, olhou para todos os lados
She smiled and went right down, she looked everywhere around
Ela não viu seu filho soldado à vista
But she did not see her soldier son in sight
Quando todas as pessoas passaram, ela viu seu filho finalmente
But as all the people passed, she saw her son at last
Quando ela fez isso, ela não conseguia acreditar no que via
When she did she could hardly believe her eyes
Ah, o rosto dele foi todo arrancado e a mão dele foi toda levada embora
Oh, his face was all shot up and his hand was all blown off
E ele usava uma cinta de metal na cintura
And he wore a metal brace around his waist
Ele sussurrou meio devagar, numa voz que ela não conhecia
He whispered kind of slow, in a voice she did not know
Enquanto ela não conseguia nem reconhecer seu rosto
While she couldn′t even recognize his face
Oh Senhor, reconheça seu rosto
Oh Lord, recognize his face
"Oh, diga-me, meu querido filho, diga-me o que eles fizeram
"Oh tell me, my darling son, pray tell me what they done
Como é que você chegou a esse ponto?"
How is it that you come to be this way?"
Ele tentou o seu melhor para falar, mas sua boca mal conseguia se mover
He tried his best to talk as his mouth could hardly move
E sua mãe teve que virar o rosto
And the mother had to turn her face away
"Você não se lembra, mãe, quando eu fui para a guerra
"Don't you remember, Ma, when I went off to war
Você achou que era a melhor coisa que eu poderia fazer?
You thought it was the best thing I could do?
Eu estava no campo de batalha, você estava em casa agindo com orgulho
I was on the battleground, you were home acting proud
Você não estava lá no meu lugar"
You wasn′t there standing in my shoes"
"Bem, e eu pensei quando estava lá, Senhor, o que estou fazendo aqui?
"Lord, I thought when I was there, God, what am I doing here?
Estou tentando matar alguém ou morrer tentando
I'm a-tryin' to kill somebody or die tryin′
Mas o que mais me assustou foi quando meu inimigo chegou perto
But the thing that scared me most was when my enemy came close
Eu podia ver que o rosto dele era igual ao meu"
And I saw that his face looked just like mine"
Oh Senhor, assim como o meu
Oh Lord, just like mine
"E eu não pude deixar de pensar, através do trovão e do fedor
"And I couldn′t help but think, through the thunder sound and stink
Que eu era apenas uma marionete em uma peça
That I was just a puppet in a play
E através do rugido e da fumaça, essa corda finalmente quebrou
And through the roar and smoke, this string is finally broke
E uma bala de canhão arrancou meus olhos"
And a cannonball blew my eyes away"
Quando ele se virou para andar, sua mãe ainda estava em choque
As he turned away to walk, his Ma was still in shock
Vendo o suporte de metal que o ajudou a ficar de pé
Seein' the metal brace that helped him stand
Mas quando ele se virou para sair, ele chamou sua mãe para perto
But as he turned to go, he called his mother close
E ele deixou cair suas medalhas em sua mão
And he dropped his medals down into her hand
