Neighborhood Bully Portuguese translation

Bob Dylan

Translate to

Bem, o valentão da vizinhança, ele é apenas um homem
Well, the neighborhood bully, he′s just one man
Seus inimigos dizem que ele está em suas terras
His enemies say he's on their land
Eles o superaram em número, cerca de um milhão para um
They got him outnumbered about a million to one
Ele não tem para onde escapar, nem para onde correr
He got no place to escape to, no place to run
Ele é o valentão da vizinhança
He′s the neighborhood bully

Valentão da vizinhança, ele só vive para sobreviver
Neighborhood bully, he just lives to survive
Ele é criticado e condenado por estar vivo
He's criticized and condemned for being alive
Não deveria lutar e tem pele grossa
Not supposed to fight back, and have thick skin
Ele deveria deitar e morrer quando sua porta fosse arrombada
He's supposed to lay down and die when his door is kicked in
Ele é o valentão da vizinhança
He′s the neighborhood bully

O valentão da vizinhança foi expulso de todas as terras
Neighborhood bully been driven out of every land
Ele vagou pela terra como um homem exilado
He′s wandered the earth an exiled man
Viu sua família dispersa, pessoas perseguidas e dilaceradas
Seen his family scattered, people hounded and torn
Ele está sempre em julgamento por simplesmente ter nascido
He's always on trial for just being born
Ele é o valentão da vizinhança
He′s the neighborhood bully

Bem, ele nocauteou uma multidão de linchadores, ele foi criticado
Well, he knocked out a lynch mob, he was criticized
Velhas o condenaram e disseram que ele deveria se desculpar
Old women condemned him, said he should apologize
Então ele destruiu uma fábrica de bombas, ninguém ficou feliz
Then he destroyed a bomb factory, nobody was glad
As bombas eram para ele, ele deveria se sentir mal
The bombs were meant for him, he was supposed to feel bad
Ele é o valentão da vizinhança
He's the neighborhood bully

Bem, as chances são contra isso, e as probabilidades são mínimas
Well, the chances are against it, and the odds are slim
Que ele viverá de acordo com as regras que o mundo faz para ele
That he′ll live by the rules that the world makes for him
'Há uma corda em seu pescoço e uma arma em suas costas
'There′s a noose at his neck and a gun at his back
E uma licença para matá-lo foi dada a todo maníaco
And a license to kill him given out to every maniac
Ele é o valentão da vizinhança
He's the neighborhood bully

Bem, ele não tem aliados para realmente falar
Well, he got no allies to really speak of
O que ele recebe, ele tem que pagar, ele não recebe por amor
What he gets he must pay for, he don't get it out of love
Ele compra armas obsoletas e não lhe serão negadas
He buys obsolete weapons and he won′t be denied
Mas ninguém envia carne e sangue para lutar ao seu lado
But no one sends flesh and blood to fight by his side
Ele é o valentão da vizinhança
He′s the neighborhood bully

Bem, ele está cercado por pacifistas que querem paz
Well, he's surrounded by pacifists who all want peace
Eles rezam por isso todas as noites para que o derramamento de sangue cesse
They pray for it nightly that the bloodshed must cease
Agora, eles não machucariam uma mosca. Para machucar uma, eles chorariam
Now, they wouldn′t hurt a fly, to hurt one they would weep
Eles deitam e esperam esse valentão dormir
They lay and they wait for this bully to fall asleep
Ele é o valentão da vizinhança
He's the neighborhood bully

Todo império que o escravizou se foi
Every empire that′s enslaved him is gone
Egito e Roma, até mesmo a grande Babilônia
Egypt and Rome, even the great Babylon
Ele fez um jardim do paraíso na areia do deserto
He's made a garden of paradise in the desert sand
Na cama com ninguém, sem o comando de ninguém
In bed with nobody, under no one′s command
Ele é o valentão da vizinhança
He's the neighborhood bully

Agora seus livros mais sagrados foram pisoteados
Now his holiest books have been trampled upon
Nenhum contrato que ele assinou valia o que estava escrito
No contract that he signed was worth that what it was written on
Ele pegou as migalhas do mundo e as transformou em riqueza
He took the crumbs of the world and he turned it into wealth
Ele pegou doenças e enfermidades e as transformou em saúde
Took sickness and disease and he turned it into health
Ele é o valentão da vizinhança
He's the neighborhood bully

Alguém tem alguma dívida com ele?
What′s anybody indebted to him for?
"Nada", eles dizem, "ele só gosta de causar guerra"
"Nothing," they say, "He just likes to cause war"
Orgulho, preconceito e superstição, de fato
Pride and prejudice and superstition indeed
Eles esperam por esse valentão como um cachorro espera por comida
They wait for this bully like a dog waits for feed
Valentão da vizinhança
Neighborhood bully

O que ele fez para carregar tantas cicatrizes?
What has he done to wear so many scars?
Ele muda o curso dos rios? Ele polui a lua e as estrelas?
Does he change the course of rivers? Does he pollute the moon and stars?
Valentão da vizinhança, parado na colina
Neighborhood bully, standing on the hill
O tempo está acabando, o tempo está parado
Running out the clock, time standing still
Valentão da vizinhança
Neighborhood bully

Powered by musixmatch